Translation of "Irons" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Irons" in a sentence and their spanish translations:

Nous irons.

Iremos.

Nous irons ensemble.

Vamos a ir juntos.

Où irons-nous ?

- ¿A dónde vamos?
- ¿Adónde iremos?

- Nous partons.
- Nous irons.

- Nos vamos.
- Vamos a ir.
- Nosotros vamos a ir.

Où irons-nous demain ?

¿A dónde iremos mañana?

C'est là que nous irons.

Ahí es donde iremos.

Nous irons, mais sans vous.

Nosotros iremos, pero sin ti.

Demain, nous irons au cinéma.

Mañana iremos al cine.

Nous irons à l'hôpital avec toi.

Iremos al hospital contigo.

Nous irons lorsqu'il s'arrêtera de pleuvoir.

Iremos cuando pare de llover.

Si le vent faiblit, nous irons.

Si disminuye el viento, iremos.

« Un, deux, trois, nous irons au bois ! »

"Uno, dos, zapatos abrochados".

S'il pleut demain, nous n'y irons pas.

Si llueve mañana, no vamos a ir allá.

Nous irons n'importe où pour nous reposer.

Vamos a ir a algún sitio a reposar.

- Où devrions-nous aller ?
- Où irons-nous ?

¿Adónde iremos?

Nous irons quand il arrêtera de pleuvoir.

Iremos cuando pare de llover.

S'il fait beau demain, nous irons pique-niquer.

Si mañana hace sol iremos de picnic.

- Où irons-nous après ?
- Où allons-nous après ?

¿Dónde vamos después?

S'il fait beau demain, nous irons jouer au baseball.

Si mañana hace bueno, iremos a jugar al béisbol.

- Où allons-nous ?
- Où irons-nous ?
- Où allons-nous ?

- ¿A dónde vamos?
- ¿Adónde vamos?

Quand tu viendras en France, nous irons à Marseille.

Cuando vengas a Francia iremos a Marsella.

Nous irons d'abord à Hong Kong, et ensuite à Singapour.

Vamos a ir a Hong Kong primero, y luego iremos a Singapur.

Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer.

- Si mañana hace buen tiempo iremos de picnic.
- Si mañana hace buen tiempo, haremos un picnic.

Dans deux semaines nous irons à la montagne pour skier.

Dentro de dos semanas iremos a la montaña para esquiar.

- Si tu le veux, nous irons.
- Si tu le veux, nous partirons.
- Si vous le voulez, nous irons.
- Si vous le voulez, nous partirons.

Si su merced quiere, iremos.

Cet été, nous irons à la montagne et à la mer.

Este verano iremos a la montaña y al mar.

- Nous irons, mais sans vous.
- On va y aller, mais sans toi.

Nosotros iremos, pero sin ti.

- Ce soir nous allons à l'église.
- Ce soir nous irons à l'église.

- Esta noche nos vamos a la iglesia.
- Hoy a la tarde iremos a la iglesia.

- Demain nous partirons de Francfort pour Munich.
- Demain nous irons de Francfort à Munich.

Mañana iremos de Fráncfort a Múnich.

D'accord, si nous continuons un peu plus, je pense que nous irons à l'hôpital psychiatrique

De acuerdo, si continuamos un poco más, creo que iremos al hospital psiquiátrico.

Je ne sais pas s'il fera beau demain, mais s'il fait beau nous irons pique-niquer.

No sé si hará buen tiempo mañana, pero si hay buen tiempo vamos de picnic.

- À partir de là, nous irons en voiture.
- À partir de ce moment, nous nous déplacerons en auto.

- De aquí en adelante iremos en vehículo.
- A partir de aquí iremos en vehículo.

- C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas.

Depende de ti decidir si vamos allí o no.

- C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas.

Depende de ti decidir si vamos allí o no.

- « On ira au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui te fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? »
- « Nous irons au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? »

"La próxima vez, vayamos al cine." "¿Qué te hace pensar que habrá una próxima vez?"