Translation of "Ailles" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Ailles" in a sentence and their spanish translations:

J'aimerais que tu y ailles.

- Me gustaría que fueras allí.
- Me gustaría que fueses allí.

J'attends que tu t'en ailles.

Estoy esperando a que te vayas.

- Je veux que tu ailles chez toi.
- Je veux que tu ailles chez nous.

Quiero que te vayas a casa.

Il faut que tu t'en ailles.

- Tienes que ir.
- Tienes que irte.

Où que tu ailles, je te suivrai.

No importa a dónde vayas, yo te seguiré.

Il est nécessaire que tu y ailles.

Es necesario que te vayas.

Où que tu ailles je te suivrai.

Allá donde vayas, yo te seguiré.

Je veux que tu ailles à Boston.

Quiero que vayas a Boston.

Je veux que tu ailles au bureau de poste.

Quiero que vayas a la oficina de correos.

Il est nécessaire que tu ailles voir un docteur.

Es necesario que veas a un médico.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Vous devez partir.

Tienes que irte.

Il faut que tu y ailles tout de suite.

Es necesario que vayas inmediatamente.

Je veux que tu ailles à Boston avec Tom.

- Quiero que vayás a Boston con Tom.
- Quiero que vayas a Boston con Tom.
- Yo quiero que usted vaya a Boston con Tom.

Où que tu ailles, n'oublie pas d'où tu viens.

Adondequiera que vayas, no olvides de dónde vienes.

Où que tu ailles en Hollande, tu verras des moulins.

Por donde vayas en Holanda, verás molinos de viento.

Il est l'heure que tu ailles te coucher. Coupe la radio.

Ya es hora de que vayas a la cama. Apaga la radio.

- Je veux que tu ailles au bureau de poste.
- Je veux que tu te rendes à la poste.
- Je veux que tu ailles à la poste.

Quiero que vayas a la oficina de correos.

Dieu a envoyé ses anges pour te protéger où que tu ailles.

Dios mandó a sus ángeles a protegerte adonde sea que vayas.

Je prévois de m'y rendre. Je me fiche que tu y ailles ou pas.

Yo tengo pensado ir. No me importa si tú lo haces o no.

- Je veux que tu ailles à Boston.
- Je veux que vous alliez à Boston.

Quiero que vayas a Boston.

- Il vaut mieux que vous y alliez.
- Il vaut mieux que tu y ailles.

Mejor vete.

- Je veux que toi tu t'en ailles.
- Je veux que vous vous en alliez.

Quiero que tú vayas.

Cette chemise est très sale. Il faut la laver avant que tu ailles à l'école.

Esa camisa está muy sucia. Hay que lavarla antes que te vayas al colegio.

- Il faut que tu y ailles immédiatement.
- Il faut que vous vous y rendiez immédiatement.

Es necesario que vayas inmediatamente.

- Je veux aller où que tu ailles.
- Je veux me rendre où que vous vous rendiez.

Yo quiero ir adonde sea que tú vayas.

- J'ai besoin que tu ailles à la maison.
- J'ai besoin que vous alliez à la maison.

Necesito que te vayas a casa.

- Je veux que tu ailles chez le médecin.
- Je veux que vous alliez chez le médecin.

Quiero que te vayas al médico.

Je ne m'oppose pas à ce que tu ailles travailler à l'extérieur, mais qui s'occupera des enfants ?

No me opongo a que vayas a trabajar fuera de casa, pero ¿quién se ocupará de los niños?

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.

Tienes que ir.

- Je veux que tu te rendes à la poste.
- Je veux que tu ailles à la poste.

Quiero que vayas a la oficina de correos.

- Je ne veux pas que vous alliez chez vous.
- Je ne veux pas que tu ailles chez toi.

No quiero que te vayas a tu casa.

- Je veux que tu ailles voir si c'est toujours là.
- Je veux que tu ailles voir si ça y est toujours.
- Je veux que vous alliez voir si c'est toujours là.
- Je veux que vous alliez voir si ça y est toujours.

- Quiero que vayas a ver si sigue ahí.
- Quiero que vayas a ver si aún está ahí.

- Où que vous alliez, vous rencontrerez le même genre de personnes.
- Où que tu ailles, tu rencontreras le même genre de personnes.

Dondequiera que vaya, usted encontrará la misma clase de personas.

- Je te suivrai partout où tu iras.
- Je te suivrai peu importe où tu vas.
- Où que tu ailles je te suivrai.

Adondequiera que vayas, te seguiré.

- Il est nécessaire que tu partes.
- Il est nécessaire que vous partiez.
- Il est nécessaire que vous y alliez.
- Il est nécessaire que tu y ailles.

Es necesario que te vayas.

- Je veux que tu ailles dans ta chambre et que tu verrouilles la porte.
- Je veux que tu ailles dans ta chambre et que tu en verrouilles la porte.
- Je veux que vous alliez dans votre chambre et que vous verrouilliez la porte.
- Je veux que vous alliez dans votre chambre et que vous en verrouilliez la porte.

Quiero que te vayas a tu dormitorio y que tranques la puerta.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.
- Vous devez partir.
- Il vous faut partir.
- Il te faut partir.

- Tienes que ir.
- Tienes que irte.

- Je prévois de m'y rendre. Je me fiche que tu y ailles ou pas.
- Je prévois d'y aller. Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas.

Yo tengo pensado ir. No me importa si tú lo haces o no.

- Suppose que tu y ailles et qu'elle ne soit pas là et qu'en plus il pleuve.
- Supposons que tu partes et qu'elle ne soit pas là et qu'il pleuve.

Supón que vas y ella no está y encima llueve.

- Je veux que tu sois meilleur.
- Je veux que tu sois meilleure.
- Je veux que vous soyez meilleur.
- Je veux que vous soyez meilleure.
- Je veux que tu ailles mieux.

Quiero que estés mejor.

- Je suggère que vous alliez voir un médecin à ce sujet dès que vous le pouvez.
- Je suggère que tu ailles voir un médecin à ce sujet dès que tu le peux.

Yo te sugiero que vayas a ver a un doctor por esto tan pronto como puedas.

- Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et qu'en plus il pleuve ?
- Et si tu y vas et qu'elle ne soit pas là et qu'en plus il pleuve ?
- Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et qu'en plus il pleut ?
- Et si tu y vas et si elle n'est pas là et si en plus il pleut ?
- Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et que, pour couronner le tout, il pleuve ?
- Suppose que tu y ailles et qu'elle ne soit pas là et qu'en plus il pleuve.

¿Y si vas y ella no está y encima llueve?