Translation of "écoutée" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "écoutée" in a sentence and their spanish translations:

- Pourquoi l'as-tu écoutée ?
- Pourquoi l'avez-vous écoutée ?

¿Por qué la escuchaste?

- Pourquoi ne l'as-tu pas écoutée ?
- Pourquoi ne l'avez-vous pas écoutée ?

¿Por qué no la escuchaste?

Nous l'avons écoutée quelque temps.

La escuchamos un rato.

Pourquoi ne m'as-tu pas écoutée ?

¿Por qué no me escuchaste?

Pourquoi tu ne l'as pas écoutée ?

¿Por qué no la escuchaste?

Pourquoi ne l'as-tu pas écoutée ?

¿Por qué no la escuchaste?

Après l'avoir écoutée, Yesmi proposa de l'aider.

Al oírla, Yesmi se ofrece a ayudarla.

Son histoire vaut bien la peine d'être écoutée.

Vale la pena escuchar su historia.

- Personne ne m'a écouté.
- Personne ne m'a écoutée.

Nadie me escuchó.

- Au moins, ils m'ont écouté.
- Au moins, ils m'ont écoutée.
- Au moins, elles m'ont écouté.
- Au moins, elles m'ont écoutée.

- Por lo menos ellos me escucharon.
- Por lo menos ellas me han escuchado.
- Por lo menos ellos me han escuchado.

- Nous l'écoutâmes quelque temps.
- Nous l'avons écoutée quelque temps.

La escuchamos un rato.

- Pourquoi ne m'avez-vous pas écouté ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas écoutée ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas écouté ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas écoutée ?

¿Por qué no me escuchaste?

Et où mon histoire, lue ou écoutée par une autre personne,

y donde mi historia, leída o escuchada por otra persona,

- Pourquoi ne t'ai-je pas écouté !
- Pourquoi ne t'ai-je pas écoutée !

¡Por qué no te habré escuchado!

- Si tu m'avais écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si tu m'avais écoutée, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écoutée, rien de cela ne serait arrivé.

Si solo me hubieras escuchado, nada de esto hubiera pasado.

- Pourquoi ne vous ai-je pas écoutés !
- Pourquoi ne vous ai-je pas écoutées !
- Pourquoi ne t'ai-je pas écoutée !

¡Por qué no te habré escuchado!

- Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois pris par ton travail.
- Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois pris par ton travail.
- Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois prise par ton travail.
- Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois prise par ton travail.

Gracias por escucharme a pesar de estar ocupado con el trabajo.

- Je n'arrive pas à croire que je t'aie écouté.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écouté.
- Je n'arrive pas à croire que je t'aie écoutée.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutée.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutés.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutées.

No puedo creer que te haya escuchado.