Translation of "M'as" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "M'as" in a sentence and their spanish translations:

- M'as-tu oublié ?
- M'as-tu oubliée ?

¿Me has olvidado?

- Tu m'as trahi.
- Tu m'as trahie.

Me traicionaste.

- Tu m'as abandonné !
- Tu m'as abandonnée !

¡Me abandonaste!

- M'as-tu compris ?
- M'as-tu comprise ?

¿Me entendiste?

- Pourquoi m'as-tu embrassé ?
- Pourquoi m'as-tu embrassée ?

¿Por qué me besaste?

- M'as-tu déjà oublié ?
- Tu m'as déjà oublié ?
- Est-ce que tu m'as déjà oublié ?
- M'as-tu déjà oubliée ?
- Tu m'as déjà oubliée ?
- Est-ce que tu m'as déjà oubliée ?

- ¿Ya me has olvidado?
- ¿Ya te has olvidado de mí?

- Tu m'as appelé hier soir ?
- M'as-tu téléphoné hier soir ?
- M'as-tu appelé hier soir ?
- M'as-tu appelée hier soir ?

- ¿Me telefoneaste anoche?
- ¿Me llamaste anoche?
- ¿Tú me llamaste anoche?

Tu m'as manqué.

Me has hecho falta.

Tu m'as abasourdi !

¡Me asustaste!

Tu m'as informé.

Me has informado.

Tu m'as entendu ?

¿Me oíste?

Tu m'as trahi.

Me traicionaste.

M'as-tu oublié ?

¿Te has olvidado de mí?

Tu m'as réveillé.

Me has despertado.

Tu m'as eu.

Me tomaste por tonto.

Tu m'as déçu.

Me decepcionaste.

Tu m'as regardé.

Me miraste.

M'as-tu compris ?

¿Me entendiste?

Tu m'as menti !

¡Me mentiste!

Tu m'as abandonné !

¡Me abandonaste!

Tu m'as abandonnée !

¡Me abandonaste!

Tu m'as sauvé.

Me has salvado.

- Tu m'as appelé hier soir ?
- M'as-tu appelé hier soir ?
- M'as-tu appelée hier soir ?

- ¿Me telefoneaste anoche?
- ¿Me llamaste anoche?
- ¿Tú me llamaste anoche?

- Tu m'as fichu la trouille.
- Tu m'as refilé les foies.

- Me diste un susto.
- Me asustaste.

- Tu m'as oublié, pas vrai ?
- Tu m'as oubliée, pas vrai ?

- Te has olvidado de mí, ¿verdad?
- Me has olvidado, ¿verdad?

- Tu ne m'as pas aidé.
- Tu ne m'as pas aidée.

No me ayudaste.

Comme tu m'as manqué !

- ¡Cómo te he echado de menos!
- ¡Cuánto te he echado de menos!

Tu m'as beaucoup manqué.

- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.
- Te extrañé muchísimo.

Tu m'as trahi. Pourquoi ?

Me traicionaste, ¿por qué?

Tu m'as beaucoup manqué !

¡Te extrañé mucho!

M'as-tu vraiment aimé ?

¿De verdad me amabas?

Tu m'as tellement manqué !

Te extrañé mucho.

Tu m'as volé l'idée.

Me has robado la idea.

Tu m'as mal compris.

Me has malentendido.

Tu m'as appris cela.

Tú me enseñaste eso.

Que m'as-tu apporté ?

¿Qué me has traído?

Comment m'as-tu appelée ?

¿Cómo me llamaste?

Comment m'as-tu trouvée ?

¿Cómo me encontraste?

M'as-tu tout dit ?

¿Me lo has dicho todo?

Tu m'as compté avec ?

¿Me contaste a mí?

Pourquoi m'as-tu quitté ?

- ¿Por qué me dejaste?
- ¿Por qué me abandonaste?

- M'avez-vous compris ?
- M'as-tu compris ?
- M'avez-vous compris ?
- M'avez-vous comprise ?
- M'as-tu compris ?
- M'as-tu comprise ?

¿Me entendiste?

- Vous m'avez réjoui.
- Tu m'as réjoui.
- Vous m'avez réjouie.
- Tu m'as réjouie.

Me has alegrado el día.

- Tu ne m'as pas laissé terminer.
- Tu ne m'as pas laissé finir.

- No me has dejado acabar.
- No me has dejado terminar.

- Tu ne m'as pas laissé terminer.
- Tu ne m'as pas laissée terminer.

No me dejaste terminar.

Tu m'as sauvé la vie.

- Vos salvaste mi vida.
- Me ha salvado la vida.

M'as-tu appelé hier soir ?

- ¿Me telefoneaste anoche?
- ¿Me llamaste anoche?

Tu m'as brisé le cœur.

Me rompiste el corazón.

Tu m'as déjà dit ça.

Ya me lo has dicho.

Tu m'as appelé hier soir ?

¿Me telefoneaste anoche?

Tu m'as mis en retard.

Me atrasaste.

Tu m'as beaucoup manqué hier.

- Te eché mucho de menos ayer.
- Ayer te eché mucho de menos.

Tu m'as fichu la trouille.

Me diste un susto.

Tu m'as donné ton rhume.

- Me has pasado tu frío.
- Me has contagiado tu resfriado.
- Me has pegado tu catarro.
- Me has pegado tu resfriado.

Tu m'as demandé de t'aider.

Tú me pediste ayuda.

Tu m'as dit quelque chose.

Me dijiste algo.

Tu ne m'as jamais cru.

Nunca me creiste.

- Wikipédia. Là, tu m'as eu.

- Wikipedia. Ahí me tienes.

- Tu m'as eu !
- Vous m'avez eu !

¡Me atrapaste!

Tu m'as laissé dans le désespoir.

Me dejaste en la desesperación.

Tu m'as donné seulement cinquante centimes.

Me diste sólo cincuenta centavos.

Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ?

- ¿Por qué no me llamaste?
- ¿Por qué no me llamaron?

- Vous m'avez promis.
- Tu m'as promis.

Me lo prometiste.

- Tu m'as menti !
- Vous m'avez menti !

¡Me mentiste!

Tu m'as fait beaucoup de mal.

Me has herido mucho.

Pourquoi ne m'as-tu rien dit?

¿Por qué no me dijiste nada?

Je ferai comme tu m'as conseillé.

Lo haré como me has aconsejado.

Tu m'as fait perdre la tête.

Me hiciste perder la cabeza.

- Tu m'as déçu.
- Vous m'avez déçu.

- Me decepcionaste.
- Me has decepcionado.

Pourquoi ne m'as-tu pas écouté ?

¿Por qué no me has escuchado?

Pourquoi ne m'as-tu pas écoutée ?

¿Por qué no me escuchaste?

- Tu m'as menti.
- Tu me mentis.

Me mentiste.

Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ?

¿Por qué no me has despertado?