Translation of "Vive" in Russian

0.071 sec.

Examples of using "Vive" in a sentence and their russian translations:

Vive l'Empereur!

Vive l'Empereur!

Vive l'oisiveté !

- Да здравствует праздность!
- Да здравствует безделье!

Vive l'Empereur !

- Да здравствует Император!
- Виват, Император!

Vive la vie !

Да здравствует жизнь!

Vive le chaos !

Да здравствует хаос!

Vive la République !

Да здравствует Республика!

Vive la France !

Да здравствует Франция!

Vive la liberté !

Да здравствует свобода!

Vive l'Union Soviétique !

Да здравствует Советский Союз!

Vive la Reine !

Да здравствует королева!

Vive la France.

Да здравствует Франция!

Vive les vacances !

Да здравствуют каникулы!

- J'ai ici une vive douleur.
- J'ai une vive douleur, là.

У меня жгучая боль в этом месте.

Vive la langue persane !

Да здравствует язык фарси!

Vive le projet Tatoeba !

Да здравствует проект Татоэба!

Vive le 14 juillet !

- Да здравствует 14 июля!
- Да здравствует четырнадцатое июля!

Vive le Québec libre !

Да здравствует свободный Квебек!

Il ressentit une vive douleur.

Он почувствовал острую боль.

Vive l'amitié entre les peuples!

Да здравствует дружба между народами!

Vive l'Ukraine ! Gloire aux héros !

Слава Украине! Героям слава!

Il a une imagination très vive.

У него очень живое воображение.

Ces cyclistes roulent à vive allure.

Эти велосипедисты едут с большой скоростью.

Une vieille femme est morte brûlée vive.

Старуха сгорела заживо.

Il n'y avait pas âme qui vive.

Там не было ни одной живой души.

Le roi est mort, vive le roi !

- Король умер, да здравствует король!
- Король мёртв, да здравствует король!

Tom ressentit une vive douleur à l'estomac.

Том почувствовал резкую боль в желудке.

J'attends votre décision avec une vive impatience.

С нетерпением ожидаю вашего решения.

Une vive douleur le plia en deux.

Он согнулся пополам от острой боли.

Leur couleur vive sur le dos sert d'avertissement.

Обращайте внимание на яркий цвет на спинке.

Tout le monde trouvait étrange qu'il vive seul.

Всем казалось странным, что он живёт один.

- Vive la Reine !
- Longue vie à la Reine !

Да здравствует королева!

Elle voulait qu'il vive avec elle à Arkhangelsk.

Она хотела, чтобы он жил с ней в Архангельске.

Il fut pris d'une vive douleur à l'estomac.

У него случился приступ острой боли в желудке.

Bien qu'elle vive à proximité, je la vois rarement.

- Хотя она и живёт рядом, я её редко вижу.
- Хотя она и живёт рядом, мы с ней редко видимся.

Sasha eut une vive douleur dans la main droite.

У Саши была острая боль в правой руке.

- Qu'elle vive en ville ou à la campagne m'est indifférent.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne n'est pas important pour moi.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne ne m'importe pas.

Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности.

La vieille tante de mon mari a été brûlée vive,

Пожилую тётю моего мужа сожгли заживо,

Il y a des chances pour qu'elle vive 100 ans.

Она, вероятно, доживёт до ста лет.

Il n'y avait pas âme qui vive dans le village.

В деревне не было ни души.

Tout à coup, je ressentis une vive douleur à l'estomac.

- Внезапно я почувствовал острую боль в желудке.
- Внезапно я ощутила острую боль в желудке.

Tom n'aime pas que Mary vive là-bas toute seule.

Тому не нравится, что Мэри живёт там одна.

Vive l'Empereur! Et merci à Napoleon-Souvenirs.com d'avoir sponsorisé cette vidéo.

Vive l'Empereur! И спасибо Napoleon-Souvenirs.com за спонсорство этого видео.

Dans cette ville fantôme, il n'y a pas âme qui vive.

В этом городе-призраке нет ни одной живой души.

À cause de l'épais brouillard il n'y avait pas âme qui vive.

Из-за густого тумана не было ни одной живой души.

Il a écrit l'histoire des choses qui sont survenues avant qu'il ne vive.

Он написал историю о том, что произошло до его рождения.

- Il n'y avait pas âme qui vive.
- Il n'y avait pas un chat.

Там не было ни одной живой души.

- Je n'ai pas assez de mémoire RAM.
- Je n'ai pas assez de mémoire vive.

- У меня недостаточно оперативной памяти.
- Мне не хватает оперативной памяти.

- Vive la langue persane !
- Longue vie à la langue persane !
- Longue vie au persan !

- Да здравствует персидский язык!
- Да здравствует язык фарси!

- Il n'y avait pas âme qui vive en vue.
- Il n'y avait personne en vue.

Не было видно ни души.

- Il n'y avait personne au village.
- Dans le village, il n'y avait pas âme qui vive.

В деревне не было ни души.

Je crois que celui-ci doit mourir pour que celui-là vive. C'est un monde cruel.

Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.

L’imagination d’une femme est bien vive, elle passe en un instant de l’admiration à l’amour, et de l’amour au mariage.

Воображение женщины очень живо: оно переходит от восхищения к любви и от любви к браку в один момент.

Le véhicule roulant à vive allure glissa et s'enfonça tête la première dans l'arrière d'un camion avant que son conducteur n'ait pu dire Jack Robinson.

Ускоряющееся транспортное средство заскользило и врезалось передней частью в заднюю часть грузовика, прежде чем водитель смог сказать Джек Робинсон.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.

Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.

- « Jingle Bells », une chanson populaire autour de la période de Noël, n'est pas vraiment une chanson de Noël. Les paroles ne parlent pas de Noël.
- « Vive le vent », une chanson très appréciée à la période de Noël, n'est pas vraiment une chanson de Noël. Les paroles ne mentionnent nullement Noël.

"Jingle Bells" - песня, часто звучащая под Рождество, - на самом деле не рождественская. В тексте нет ничего о Рождестве.

- Je suis plus intelligent que toi.
- Je suis plus intelligente que toi.
- Je suis plus intelligent que vous.
- Je suis plus intelligente que vous.
- Je suis plus élégant que toi.
- Je suis plus élégante que toi.
- Je suis plus élégant que vous.
- Je suis plus élégante que vous.
- Je suis plus dégourdi que toi.
- Je suis plus dégourdie que toi.
- Je suis plus dégourdi que vous.
- Je suis plus dégourdie que vous.
- Je suis plus vif que toi.
- Je suis plus vif que vous.
- Je suis plus vive que toi.
- Je suis plus vive que vous.
- Je suis plus astucieux que vous.
- Je suis plus astucieuse que vous.
- Je suis plus astucieux que toi.
- Je suis plus astucieuse que toi.

- Я умнее вас.
- Я умнее тебя.