Translation of "Verrais" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Verrais" in a sentence and their russian translations:

Je la verrais volontiers.

Я хотел бы её видеть.

Jamais je n'aurais pensé que je la verrais là.

- Никогда бы не подумал, что увижу её там.
- Я и подумать не мог, что увижу её там.

Je n'aurais jamais pensé que je la verrais là.

- Никогда бы не подумал, что увижу её там.
- Никогда бы не подумала, что увижу её там.

Verrais-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ?

Ты не будешь против, если я тебя поцелую?

Si je le voyais, je verrais dans quel sens il va.

Если бы было солнце, я бы видел, куда оно движется,

Je n'ai jamais pensé que je verrais à nouveau votre visage.

Я и не думал, что снова увижу Ваше лицо.

Je n'ai jamais pensé que je verrais à nouveau ton visage.

Я и не думал, что снова увижу твоё лицо.

Verrais-tu un inconvénient à ce que je jette un œil ?

- Ты не против, если я взгляну?
- Вы не против, если я взгляну?

- Je n'aurais jamais pensé que je la verrais là.
- Jamais je n'aurais pensé que je la verrais là.
- Je n’aurais jamais pensé la voir là.

- Никогда бы не подумал, что увижу её там.
- Никогда бы не подумала, что увижу её там.

Je n'ai jamais pensé que je vous verrais à nouveau un jour.

Я и не думал, что когда-нибудь увижу вас снова.

Je n'ai jamais pensé que je te verrais à nouveau un jour.

Я и не думал, что когда-нибудь увижу тебя снова.

- Je n'aurais jamais pensé que je la verrais là.
- Je n’aurais jamais pensé la voir là.

Никогда не думал, что увижу её там.

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je vous embrasse ?

Ты не будешь против, если я тебя поцелую?

- Verriez-vous un inconvénient à ce que je parte tôt ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que je parte tôt ?

Ты не против, если я уйду пораньше?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je fasse une pause ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je fasse une pause ?

Ты бы не был против, если бы я взял перерыв?

- Verriez-vous un inconvénient à ce que je jette un œil ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que je jette un œil ?

- Вы не будете против, если я взгляну?
- Ты не будешь против, если я взгляну?
- Ты не против, если я взгляну?
- Вы не против, если я взгляну?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ?

Ты не против, если я допью молоко?

- Veuillez m'excuser mais verriez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Je te prie de m'excuser mais verrais-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

Извините, вы не будете возражать, если я открою окно?