Examples of using "Pouviez" in a sentence and their russian translations:
вы назвали бы её фалафельлуфель.
Откуда вы могли знать?
- Как ты мог этого не знать?
- Как вы могли этого не знать?
вы могли видеть, что они делали
но мой запах выдаёт меня с головой.
Как вы могли этого не заметить?
- Мы были бы очень рады, если бы вы могли пойти с нами.
- Мы были бы очень рады, если бы ты мог пойти с нами.
- Мы были бы очень рады, если бы ты могла пойти с нами.
Я знал, что вы можете это сделать, Том.
- Как ты мог не знать?
- Как вы могли не знать?
- Как ты могла не знать?
Откуда вы могли знать?
Я был бы очень признателен, если бы вы смогли мне помочь.
- Вы не могли понять, что он говорит.
- Ты не мог понять, что он говорит.
Ты мог считать до десяти, когда тебе было два года.
и у вас не будет камеры или телефона?
Вы не могли понять, что он говорит.
Мы были бы очень рады, если бы вы могли пойти с нами.
- Неудивительно, что ты не смог открыть дверь.
- Неудивительно, что тебе не удалось открыть дверь.
Куда бы вы отправились, если б могли путешествовать во времени?
- Если бы вы могли одолжить мне денег, я был бы признателен.
- Если бы вы могли одолжить мне денег, я был бы благодарен.
Потому что, если вы не можете закрыть людей
- Я был разочарован, когда услышал, что ты не сможешь прийти.
- Я была разочарована, когда услышала, что ты не сможешь прийти.
Я был бы Вам очень признателен, если бы Вы сделали это для меня.
Если бы вы могли выбрать гены для своих детей, то стали бы?
Я был бы вам очень признателен, если бы вы смогли отвезти меня в город.
- Как ты мог не заметить?
- Как вы могли не заметить?
- Как ты могла не заметить?
- Я был бы рад, если бы ты смог прийти.
- Я была бы рада, если бы ты смогла прийти.
Если бы Вы могли сделать это для меня, я был бы признателен.
- Как ты мог не помнить?
- Как вы могли не помнить?
- Как ты мог не вспомнить об этом?
- Как вы могли не вспомнить об этом?
- Ты сделал всё, что мог.
- Вы сделали всё, что могли.
- Откуда тебе знать?
- Откуда ты мог знать?
- Откуда вы могли знать?
- Откуда вам знать?
Как и следовало ожидать, разные языки имеют разные слова для обозначения цветов.
Куда бы вы отправились, если б могли путешествовать во времени?
Если бы ты могла вернуться в прошлое, что бы ты изменила?
- Я не знал, что ты можешь это сделать.
- Я не знал, что ты это умеешь.
- Я не знал, что вы это умеете.
- Я не знал, что ты умеешь это делать.
- Я не знал, что вы умеете это делать.
- Я не знал, что вы можете это сделать.
Если бы тебе пришлось поселиться на необитаемом острове, и ты могла бы взять с собой только одну книгу, какую книгу бы ты выбрала?
Я и понятия не имел, что ты так хорошо говоришь по-французски.
Я был бы очень признателен, если бы вы смогли подбросить меня до города.
- Я не говорил, что ты не можешь высказать своё мнение.
- Я не говорил, что вы не можете высказать своё мнение.
Одно из преимуществ пожилого возраста заключается в том, что вам больше не нужны все те вещи, которые вы не могли себе позволить приобрести в молодости.
- Вы не могли бы мне помочь?
- Ты не мог бы мне помочь?
- Ты не могла бы мне помочь?
- Я не думал, что ты можешь это сделать.
- Я не думал, что вы можете это сделать.
- Я знал, что ты не сможешь этого сделать.
- Я знал, что вы не сможете этого сделать.