Translation of "Rappelez" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Rappelez" in a sentence and their russian translations:

Rappelez.

Перезвоните.

Rappelez-moi cela !

Напомните мне об этом.

- Rappelle-moi.
- Rappelez-moi.

- Перезвони мне.
- Перезвоните мне.

Vous me rappelez quelqu'un.

- Вы мне кого-то напоминаете.
- Вы мне кое-кого напоминаете.

- Vous rappelez-vous m'avoir vu auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vue auparavant ?

Вы не помните, видели ли вы меня прежде?

Rappelez-vous ces jours .. allez

помни те дни .. давай

Ne me rappelez plus jamais !

Никогда мне больше не звоните!

Vous me rappelez votre mère.

Вы напоминаете мне вашу мать.

Vous me rappelez ma mère.

- Вы мне напоминаете мою мать.
- Ты напоминаешь мне мою мать.

Vous rappelez-vous quoi faire ?

Вы помните, что делать?

- Rappelle.
- Rappelez.
- Appelez à nouveau.

- Перезвони.
- Перезвоните.

Vous me rappelez ma fille.

Вы напоминаете мне мою дочь.

Rappelez-vous Beats by Dre?

Помните Beats by Dre?

Rappelez-vous de poster la lettre.

- Пожалуйста, не забудьте отправить письмо.
- Не забудь, пожалуйста, отправить письмо!

- Rappelle-moi cela !
- Rappelez-moi cela !

Напомни мне об этом!

Vous rappelez-vous m'avoir vu auparavant ?

Вы не помните, видели ли вы меня прежде?

Vous rappelez-vous votre grand-père ?

- Вы помните вашего дедушку?
- Вы помните своего дедушку?

- Rappelez vos chiens !
- Rappelle tes chiens !

- Отзови собак!
- Отзови своих ищеек!
- Прекрати критиковать других.

- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?

- Вы помните?
- Помните?

Vous vous rappelez de mon pote, Art ?

Помните Арта, моего друга?

Rappelez-vous le blog que je tenais.

Но если вы вспомните о блоге, о котором я говорил раньше,

Ceci est une pièce chamanique, rappelez-vous.

Помните, это шаманская пьеса.

Rappelez-vous, pendant la seconde guerre mondiale

Помните, во второй мировой войне

Vous me rappelez quelqu'un que je connaissais.

- Ты мне напоминаешь кого-то, с кем я был когда-то знаком.
- Вы мне напоминаете кого-то, с кем я был когда-то знаком.

Pourquoi ne vous le rappelez-vous pas ?

Почему вы этого не помните?

Vous rappelez-vous votre numéro de passeport ?

Вы помните свой номер паспорта?

Rappelez-moi plus tard, s'il vous plaît.

Перезвоните мне позже, пожалуйста.

Rappelez-vous que même si le bâtiment s'effondre

помните, что даже если здание рухнет

Rappelez-moi dans une heure s'il vous plait.

Перезвоните мне через час, пожалуйста.

- Rappelle-moi de suite !
- Rappelez-moi de suite !

- Сразу перезвони мне.
- Сразу перезвоните мне.

Rappelez-vous ce dont nous avons parlé hier !

Вспомните, о чём мы вчера говорили.

Vous rappelez-vous ce que Tom portait hier ?

- Вы помните, в чём Том вчера был?
- Вы помните, во что Том был вчера одет?

Rappelez-moi, s'il vous plaît, de poster la lettre.

- Напомните мне, пожалуйста, отправить письмо.
- Напомните мне, пожалуйста, чтобы я отправил письмо.

Rappelez-moi, s'il vous plait, de poster les lettres.

- Напомните мне, пожалуйста, отправить письма.
- Напомните мне, пожалуйста, опустить письма в почтовый ящик.

Ne vous rappelez-vous pas quoi que ce soit ?

Вы ничего не помните?

Vous rappelez-vous dans quelle ville il est né ?

Вы помните, в каком городе он родился?

Rappelez-vous ce jour où nous nous sommes réveillés tôt

помните тот день, когда мы проснулись рано

Vous rappelez-vous ce que portait Kathy à la fête ?

Вы помните, во что Кэти была одета на вечеринке?

Vous ne vous rappelez pas ce qui s'est passé hier ?

Вы не помните, что вчера произошло?

- Ne me le rappelle pas !
- Ne me le rappelez pas !

- Не напоминай мне об этом!
- Не напоминайте мне об этом!
- Не напоминай мне.
- Не напоминайте мне.

- Ne me rappelez plus jamais !
- Ne me rappelle plus jamais !

- Никогда мне больше не звоните!
- Никогда мне больше не звони!

- Rappelez-vous ceci.
- Rappelle-toi ceci.
- Mémorisez ceci.
- Mémorise ceci.

- Запомни это.
- Запомните это.
- Выучи это.
- Выучите это.

- Vous me rappelez ma fille.
- Tu me rappelles ma fille.

- Ты напоминаешь мне мою дочь.
- Вы напоминаете мне мою дочь.

- Te rappelles-tu quoi faire ?
- Vous rappelez-vous quoi faire ?

- Ты помнишь, что делать?
- Вы помните, что делать?

Vous rappelez-vous quoi que ce soit de cette époque ?

Вы что-нибудь помните о тех временах?

- Vous me rappelez votre frère.
- Tu me rappelles ton frère.

- Ты мне напоминаешь твоего брата.
- Ты напоминаешь мне своего брата.
- Вы напоминаете мне своего брата.

- Vous me rappelez votre père.
- Tu me rappelles ton père.

- Ты напоминаешь мне своего отца.
- Вы напоминаете мне своего отца.

- Te rappelles-tu m'avoir vu auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vu auparavant ?
- Te rappelles-tu m'avoir vue auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vue auparavant ?

Помните, вы меня уже видели?

Rappelez-vous ce vieil adage : « C'est en forgeant qu'on devient forgeron. »

Вспомните старую поговорку: «Дело мастера боится».

Rappelez-vous la poussière de pois chiche et ces gommes parfumées

Вспомните пыль из нута и эти ароматические ластики

Mais rappelez-vous, la chauve-souris qu'il a utilisée comme hôte

Но помните, летучая мышь, которую он использовал в качестве хозяина

- Vous vous souvenez de moi ?
- Vous rappelez-vous qui je suis ?

- Вы помните, кто я?
- Ты помнишь, кто я?

- Te rappelles-tu comment le faire ?
- Vous rappelez-vous comment le faire ?

Ты ещё помнишь, как это делается?

- Rappelle-toi de ta promesse, Tom.
- Rappelez-vous de votre promesse, Tom.

- Вспомни о своём обещании, Том.
- Вспомните о своём обещании, Том.

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?
- Vous-vous rappelez?

Ты помнишь?

Mais rappelez-vous, il y a des informations très sales sur les réseaux sociaux

Но помните, в социальных сетях очень грязная информация

- J'ai étudié le français, tu te rappelles ?
- J'ai étudié le français, vous vous rappelez ?

Я же учил французский, помнишь?

- Tu me rappelles quelqu'un que je connaissais.
- Vous me rappelez quelqu'un que je connaissais.

- Ты мне напоминаешь кого-то, с кем я был когда-то знаком.
- Вы мне напоминаете кого-то, с кем я был когда-то знаком.

- Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrés ?
- Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrées ?
- Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrés ?
- Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrées ?

- Ты помнишь, как мы познакомились?
- Помнишь, как мы познакомились?
- Вы помните, как мы познакомились?
- Помните, как мы познакомились?

Rappelez-vous la boule de feu? Nous avons utilisé le ballon chasseur dans le quartier

помните огненный шар? Мы использовали Dodgeball по соседству

- Vous rappelez-vous quand est son anniversaire ?
- Vous souvenez-vous de quand est son anniversaire ?

Вы помните, когда у него день рождения?

- Vous rappelez-vous ce qu'elle a dit ?
- Vous souvenez-vous de ce qu'elle a dit ?

- Ты помнишь, что она сказала?
- Вы помните, что она сказала?

- Vous rappelez-vous ce que Tom portait hier ?
- Tu te rappelles ce que Tom portait hier ?

Ты помнишь, во что Том был одет вчера?

- Tu me rappelles moi lorsque j'avais ton âge.
- Vous me rappelez moi lorsque j'avais votre âge.

- Ты напоминаешь мне меня в твоём возрасте.
- Вы напоминаете мне меня в вашем возрасте.

- Rappelez-vous ce dont nous avons parlé hier !
- Rappelle-toi ce dont nous avons parlé hier !

- Вспомните, о чём мы вчера говорили.
- Вспомни, о чём мы вчера говорили.

- Que vous rappelez-vous ?
- Que te rappelles-tu ?
- De quoi vous souvenez-vous ?
- De quoi te souviens-tu ?

- Что ты помнишь?
- Что вы помните?

- Rappelle-toi ces règles.
- Souviens-toi de ces règles.
- Rappelez-vous ces règles.
- Souvenez-vous de ces règles.

- Запомните эти правила.
- Запомни эти правила.

- Quelle est la dernière chose que vous vous rappelez ?
- Quelle est la dernière chose dont tu te souviens ?

Что последнее ты помнишь?

- Vous rappelez-vous votre grand-père ?
- Vous souvenez-vous de votre grand-père ?
- Vous remémorez-vous votre grand-père ?

Вы вспоминаете Вашего дедушку?

- Tu me rappelles quelqu'un.
- Tu me fais penser à quelqu'un.
- Vous me rappelez quelqu'un.
- Vous me faites penser à quelqu'un.

- Ты мне кого-то напоминаешь.
- Вы мне кого-то напоминаете.
- Вы мне кое-кого напоминаете.
- Ты мне кое-кого напоминаешь.

Mais, aussi longtemps que nous utiliserons des planisphères, nous aurons à faire aux compromis des projections. Rappelez-vous juste de cela:

Но до тех пор, пока мы пользуемся картами, мы вынуждены мириться с искажениями проекций.

- Vous ne vous rappelez rien ?
- Tu ne te rappelles rien ?
- Tu ne te souviens de rien ?
- Vous ne vous souvenez de rien ?

- Ты ничего не помнишь?
- Вы ничего не помните?

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?

- Ты помнишь?
- Помнишь?
- Вы помните?
- Помните?

- Quelle est la dernière chose que vous vous rappelez ?
- Quelle est la dernière chose dont vous vous souvenez ?
- Quelle est la dernière chose dont tu te souviens ?

- Что последнее Вы помните?
- Что последнее ты помнишь?

- Ne vous rappelez-vous pas quoi que ce soit ?
- Ne te souviens-tu pas de quoi que ce soit ?
- Ne te rappelles-tu pas quoi que ce soit ?

Ты ничего не помнишь?

- Vous rappelez-vous quoi que ce soit ?
- Vous souvenez-vous de quoi que ce soit ?
- Te rappelles-tu quoi que ce soit ?
- Te souviens-tu de quoi que ce soit ?

- Ты помнишь что-нибудь?
- Вы что-нибудь помните?
- Ты что-нибудь помнишь?

- Vous rappelez-vous quand est son anniversaire ?
- Vous souvenez-vous de quand est son anniversaire ?
- Te rappelles-tu quand est son anniversaire ?
- Te souviens-tu de quand est son anniversaire ?

- Ты помнишь, когда у неё день рождения?
- Вы помните, когда у неё день рождения?

- Vous rappelez-vous quoi que ce soit d'autre ?
- Vous souvenez-vous de quoi que ce soit d'autre ?
- Te rappelles-tu quoi que ce soit d'autre ?
- Te souviens-tu de quoi que ce soit d'autre ?

- Вы помните что-нибудь ещё?
- Ты помнишь что-нибудь ещё?
- Ты помнишь что-то ещё?
- Вы помните что-то ещё?
- Вы что-нибудь ещё помните?
- Ты что-нибудь ещё помнишь?

- Te rappelles-tu ton grand-père ?
- Vous rappelez-vous votre grand-père ?
- Te souviens-tu de ton grand-père ?
- Vous souvenez-vous de votre grand-père ?
- Vous remémorez-vous votre grand-père ?
- Te remémores-tu ton grand-père ?

- Ты помнишь своего дедушку?
- Вы помните вашего дедушку?
- Вы помните своего дедушку?

- Ne vous souvenez-vous pas de quoi que ce soit ?
- Ne vous rappelez-vous pas quoi que ce soit ?
- Ne te souviens-tu pas de quoi que ce soit ?
- Ne te rappelles-tu pas quoi que ce soit ?

- Ты ничего не помнишь?
- Вы ничего не помните?

- Ne te souviens-tu pas de ce que tu as dit ?
- Ne te rappelles-tu pas ce que tu as dit ?
- Ne vous souvenez-vous pas de ce que vous avez dit ?
- Ne vous rappelez-vous pas ce que vous avez dit ?

- Вы не помните, что говорили?
- Вы не помните, что сказали?
- Ты не помнишь, что говорил?
- Ты не помнишь, что сказал?

- Je ne sais pas si vous vous rappelez de moi, mais nous nous sommes rencontrés il y a quelques années à Boston.
- Je ne sais pas si tu te rappelles de moi, mais nous nous sommes rencontrées il y a deux ans à Boston.

Не знаю, помните ли Вы меня, но мы с Вами встречались пару лет назад в Бостоне.

- Tu ne te souviens plus comment je m'appelle ?
- Tu ne te souviens pas de mon nom ?
- Ne te souviens-tu pas de mon nom ?
- Ne te rappelles-tu pas mon nom ?
- Ne vous souvenez-vous pas de mon nom ?
- Ne vous rappelez-vous pas mon nom ?

- Разве ты не помнишь моё имя?
- Вы не помните, как меня зовут?
- Ты не помнишь, как меня зовут?

- Tu te souviens plus de ce que t’as dit ?
- Ne te souviens-tu pas de ce que tu as dit ?
- Ne te rappelles-tu pas ce que tu as dit ?
- Ne vous souvenez-vous pas de ce que vous avez dit ?
- Ne vous rappelez-vous pas ce que vous avez dit ?

- Вы не помните, что говорили?
- Вы не помните, что сказали?