Translation of "Réveiller" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Réveiller" in a sentence and their russian translations:

- Va réveiller Tom.
- Allez réveiller Tom.

- Пойди разбуди Тома.
- Пойдите разбудите Тома.

Va la réveiller.

Пойди разбуди её.

Va réveiller Marie.

Пойди разбуди Мэри.

Va réveiller Tom.

- Пойди разбуди Тома.
- Иди Тома разбуди.

Allez réveiller Tom.

- Иди и разбуди Тома.
- Идите и разбудите Тома.
- Пойди разбуди Тома.
- Пойдите разбудите Тома.
- Иди Тома разбуди.
- Идите Тома разбудите.

- Vous auriez dû me réveiller.
- Tu aurais dû me réveiller.

- Тебе надо было меня разбудить.
- Вам надо было меня разбудить.

- Ils viennent de se réveiller.
- Elles viennent de se réveiller.

- Они только проснулись.
- Они только что проснулись.

Je dois réveiller Tom.

Мне надо разбудить Тома.

Il faut te réveiller.

- Тебе надо просыпаться.
- Вам надо просыпаться.

Nous devons nous réveiller.

Мы должны проснуться.

- Ils ont oublié de me réveiller.
- Elles ont oublié de me réveiller.

Они забыли меня разбудить.

- Je ne voulais pas te réveiller.
- Je ne voulais pas vous réveiller.

- Я не хотел тебя будить.
- Я не хотел вас будить.

- Je n'avais pas l'intention de te réveiller.
- Je n'avais pas l'intention de vous réveiller.
- Mon intention n'était pas de vous réveiller.
- Mon intention n'était pas de te réveiller.

- Я не хотел тебя разбудить.
- Я не хотел вас разбудить.

J'aimerais réveiller Tom moi-même.

Я хотел бы сам разбудить Тома.

J'ai dû me réveiller tôt.

Мне пришлось рано встать.

Je dois me réveiller tôt.

- Мне надо рано вставать.
- Мне рано вставать.

Réveiller est le contraire d'endormir.

Пробуждение является противоположностью засыпания.

Tom essaie de réveiller Marie.

Том пытается разбудить Мэри.

Vous auriez dû me réveiller.

Вам надо было меня разбудить.

J'ai tenté de le réveiller.

- Я пытался его разбудить.
- Я попытался его разбудить.

Le bruit va réveiller le bébé.

Шум разбудит ребенка.

Il a réussi à réveiller Harry.

Ему удалось разбудить Гарри.

Elle craignait de réveiller le bébé.

Она боялась разбудить ребёнка.

Ils ont oublié de me réveiller.

Они забыли меня разбудить.

Tom n'a pas pu réveiller Mary.

Том не смог разбудить Мэри.

Bonjour. C'est l'heure de se réveiller.

Доброе утро. Пора вставать.

Je ferais mieux de réveiller Tom.

Я лучше разбужу Тома.

Je n'oublie jamais de me réveiller.

Я никогда не просыпаю.

Il est temps de vous réveiller.

Пора просыпаться.

Je ne voulais pas te réveiller.

- Я не хотел тебя будить.
- Я не хотел вас будить.

Je viens juste de me réveiller.

- Я только что проснулся.
- Я только проснулся.

Elles ont oublié de me réveiller.

Они забыли меня разбудить.

- Ils parlèrent doucement, pour ne pas réveiller le bébé.
- Ils parlèrent bas pour ne pas réveiller l'enfant.
- Ils ont parlé bas pour ne pas réveiller l'enfant.

Они говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

En vérité, j'essaie de réveiller ce géant

И правда в том, что я пытаюсь разбудить этого великана,

Tu n'avais pas besoin de me réveiller.

Тебе не нужно было меня будить.

Vous n'aviez pas besoin de me réveiller.

Вам не нужно было меня будить.

Bonjour. Il est temps de se réveiller.

Доброе утро. Пора просыпаться.

Je ne veux pas réveiller mes voisins.

Я не хочу разбудить своих соседей.

N'oubliez pas de me réveiller demain matin.

Не забудь разбудить меня завтра утром.

Un café fort m'aide à me réveiller.

Чашка крепкого кофе помогает мне проснуться.

Attention de ne pas réveiller le bébé.

- Осторожно, не разбуди ребёнка.
- Осторожно, не разбудите ребёнка.

Ne pas réveiller le chat qui dort.

Не будите спящую кошку.

Je ne veux pas réveiller les enfants.

- Я не хочу разбудить детей.
- Я не хочу будить детей.

- Peux-tu me réveiller à sept heures demain matin ?
- Pouvez-vous me réveiller à sept heures demain matin ?

Можешь разбудить меня завтра в семь утра?

- Pouvez-vous me réveiller demain à la même heure ?
- Peux-tu me réveiller demain à la même heure ?

Ты не мог бы разбудить меня завтра в это же время?

Ils parlèrent bas pour ne pas réveiller l'enfant.

Они говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Je vais avoir du mal à te réveiller.

Мне будет сложно тебя разбудить.

Tais-toi ou tu vas réveiller le bébé.

Тихо, а то ребёнка разбудишь.

Reste calme, sinon le bébé va se réveiller.

Тихо, а то ребёнок проснётся.

Je pense qu'il est temps de réveiller Robert !

Я думаю, пора будить Роберта.

Je veux me réveiller de cet affreux cauchemar.

Я хочу очнуться от этого ужасного кошмара.

Il est difficile de se réveiller les matins froids.

Трудно просыпаться холодным утром.

Il ne faut pas réveiller le chien qui dort.

- Не буди лихо, пока оно тихо.
- Не буди Лихо, пока оно тихо.
- Не будите спящую собаку.

Ils parlèrent doucement, pour ne pas réveiller le bébé.

Они говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Il me demanda de le réveiller à six heures.

Он попросил меня разбудить его в шесть.

Il ne faut pas réveiller un chat qui dort.

Мы не должны разбудить спящего кота.

Peux-tu me réveiller demain à la même heure ?

- Ты можешь разбудить меня в это же время завтра?
- Можешь разбудить меня завтра в это же время?

Il a du mal à se réveiller à l'heure.

Просыпаться вовремя для него проблематично.

Pouvez-vous me réveiller demain à la même heure ?

Можете разбудить меня завтра в это же время?

Pourrais-tu me réveiller demain à la même heure ?

Ты не мог бы разбудить меня завтра в это же время?

Elle m'a demandé de la réveiller à six heures.

Она попросила меня разбудить её в шесть часов.

Il ne faut pas réveiller un lion qui dort !

Не надо будить спящего льва.

- La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.
- La meilleure façon de réaliser vos rêves est de se réveiller.
- La meilleure façon de réaliser tes rêves est de se réveiller.

Лучший способ осуществить мечту - вернуться в реальность.

- J’ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.
- J'ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.

Я попросил маму разбудить меня в четыре.

À quelle heure est-ce que je devrais te réveiller ?

- Во сколько я должен тебя разбудить?
- Во сколько тебя разбудить?
- Во сколько вас разбудить?
- Во сколько тебя будить?
- Во сколько вас будить?

Elle se tenait immobile de peur de réveiller le bébé.

Она не двигалась, боясь разбудить ребёнка.

Nous sommes samedi. Il n'était pas utile de me réveiller.

Сегодня суббота. Незачем было меня будить.

- Il faut te réveiller.
- Il faut que vous vous réveilliez.

Вам надо просыпаться.

Ne criez pas si fort, vous allez réveiller les voisins !

Не орите так громко, соседей разбудите!

Il n'est pas bon de réveiller un serpent qui dort.

Лучше не будить спящую змею.

- Vas réveiller Tom et dis lui que le petit déjeuner est prêt.
- Va réveiller Tom et dis-lui que le petit déjeuner est prêt.

- Пойди разбуди Тома и скажи ему, что завтрак готов.
- Иди разбуди Тома и скажи ему, что завтрак готов.

Les Nord-coréens ont besoin d'aide pour se réveiller, être inspirés

Но людям в Северной Корее необходимо помочь, пробудить, вдохновить на перемены,

J’ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.

Я попросил маму разбудить меня в четыре.

Je vais dormir, parce que demain je dois me réveiller tôt.

Пойду спать, потому что завтра мне нужно рано вставать.

J'ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.

Я попросил маму разбудить меня в четыре.