Translation of "Viennent" in Russian

0.028 sec.

Examples of using "Viennent" in a sentence and their russian translations:

Plus de policiers viennent, panzer viennent, hélicoptère viennent

придет больше полицейских, придет танковая, придет вертолет

- Viennent-ils aussi ?
- Viennent-elles aussi ?

Они тоже придут?

- Ils viennent tard.
- Elles viennent tard.

- Они поздно приходят.
- Они приходят поздно.

- Ils viennent tôt.
- Elles viennent tôt.

- Они рано приходят.
- Они приходят рано.

- Ils viennent de partir.
- Elles viennent de partir.

- Они просто ушли.
- Они только что ушли.

- Ils ne viennent pas.
- Elles ne viennent pas.

Они не придут.

- Est-ce qu'ils viennent aussi ?
- Viennent-elles aussi ?

Они тоже придут?

- Il faut qu'ils viennent.
- Il faut qu'elles viennent.

Им надо прийти.

- Savez-vous d'où ils viennent ?
- Savez-vous d'où elles viennent ?
- Sais-tu d'où ils viennent ?
- Sais-tu d'où elles viennent ?

- Вы знаете, откуда они?
- Ты знаешь, откуда они?

D'où viennent-ils ?

Откуда они?

Elles viennent tard.

- Они поздно приходят.
- Они приходят поздно.

Elles viennent tôt.

- Они рано приходят.
- Они приходят рано.

D'où viennent-elles ?

Откуда они?

- D'où est-ce qu'ils arrivent ?
- D'où est-ce qu'ils viennent ?
- D'où viennent-ils ?
- D'où viennent-elles ?

Откуда они приехали?

- Ils viennent de le trouver.
- Elles viennent de le trouver.

Они его только что нашли.

- Ils viennent de la trouver.
- Elles viennent de la trouver.

Они её только что нашли.

- Ils viennent de les trouver.
- Elles viennent de les trouver.

- Они только что их нашли.
- Они их только что нашли.

- Ils viennent de se réveiller.
- Elles viennent de se réveiller.

- Они только проснулись.
- Они только что проснулись.

Ils viennent juste d'arriver.

Они только что прибыли.

Il faut qu'elles viennent.

- Им надо прийти.
- Надо, чтобы они пришли.

Ils viennent de partir.

Они только что ушли.

Elles viennent de partir.

Они только что ушли.

D'où viennent vos ancêtres ?

Откуда ваши предки?

D'où viennent ces vélos ?

Откуда эти велосипеды?

- Ils viennent de la même ville.
- Elles viennent de la même ville.

Они из одного города.

- Ils viennent juste de le voir.
- Elles viennent juste de le voir.

Они его только что видели.

Ils ne viennent pas aujourd'hui.

Они сегодня не придут.

D'où les bébés viennent-ils ?

- Откуда появляются маленькие дети?
- Откуда берутся дети?

Ils viennent de le trouver.

Они его только что нашли.

Elles viennent de la trouver.

Они её только что нашли.

Ils viennent de les trouver.

- Они только что их нашли.
- Они их только что нашли.

D'où est-ce qu'ils viennent ?

Откуда они?

Ils viennent de se marier.

- Они поженились недавно.
- Они только что поженились.
- Они только поженились.

Elles viennent du même village.

Они из одной деревни.

Est-ce qu'ils viennent aussi ?

- Они тоже приходят?
- Они тоже придут?

D'où viennent les petits enfants ?

Откуда берутся маленькие дети?

Elles viennent de Sète, alors.

Так они из Сета.

Ils viennent d'arriver de l'école.

Они только пришли из школы.

Sais-tu d'où ils viennent ?

- Ты знаешь, откуда они пришли?
- Ты знаешь, откуда они?

Beaucoup de touristes viennent ici.

Сюда приезжает много туристов.

Ces fleurs viennent de Hollande.

Эти цветы из Голландии.

Ces roses viennent de Tom.

Эти розы от Тома.

- Je ne sais pas d'où ils viennent.
- Je ne sais pas d'où elles viennent.

Я не знаю, откуда они.

Mes parents viennent d'un milieu pauvre

Мои родители бедного происхождения,

De nombreuses personnes célèbres viennent ici.

Многие известные люди сюда приезжают.

Prends les choses comme elles viennent.

Принимай вещи такими, какие они есть.

Tom et Mary ne viennent pas.

- Том и Мэри не придут.
- Том и Мэри не идут.

Elles viennent juste de le voir.

Они его только что видели.

Les grandes pensées viennent du cœur.

Великие помыслы идут от сердца.

Les grandes pensées viennent du cœur !

Большие мысли идут от сердца!

Ces diamants viennent d'Afrique du Sud.

Эти алмазы из Южной Африки.

Ces fleurs viennent de notre jardin.

Это цветы из нашего сада.

D'où les gens viennent en premier

где люди в первую очередь

Cherchez où votre les revenus viennent,

искать, где доходы поступают,

Les requins viennent pile sur cette faille.

Но акулы подплыли к камню, под которым она укрылась.

Ils viennent du sud de la France.

Они приезжают с юга Франции.

Les bonnes choses viennent en petites quantités.

Хорошего много не бывает.

Mes parents viennent d'arriver à la gare.

Мои родители только что прибыли на станцию.

Beaucoup d'étrangers viennent au Japon pour travailler.

Множество иностранцев приезжает работать в Японию .

Je dois savoir d'où viennent ces citations.

Я должен знать источник этих цитат.

Ce soir, nos amis viennent nous voir.

Сегодня вечером к нам придут друзья.

Tom et Marie viennent à deux heures.

Том и Мэри придут в два часа.

Ils viennent de publier une nouvelle annonce.

- Они только что опубликовали новое объявление.
- Они только что вывесили новое объявление.

D'où ils viennent, quelles langues parlent-ils?

откуда они идут, на каких языках они говорят.

Les villes, les gens, l'architecture vont et viennent,

Она имела в виду, что города, люди, здания придут и уйдут,

Qui viennent d'endroits aussi différents, c'est un miracle.

родом из таких разных мест — это чудо.

Les poissons viennent la manger. Les charognards aussi.

Ее уже начали трепать рыбы. Вокруг собралось немало падальщиков.

Les gens viennent au Népal pour la voir,

Люди приезжают в Непал, чтобы увидеть ее.

Des souvenirs de l'université me viennent à l'esprit.

- Мне на ум приходят воспоминания о моих днях в колледже.
- Мне на ум приходят воспоминания о днях, проведённых мною в колледже.

Quelques-uns viennent en bus, d'autres en train.

Несколько человек приезжает на автобусе, остальные - на поезде.

Avec un grand pouvoir viennent de grandes responsabilités.

Велика служба -- велики и заботы.

Tom et sa femme viennent d'avoir un bébé.

У Тома с женой только что родился ребёнок.

Les filles les plus belles viennent de Lituanie.

Самые красивые девушки из Литвы.

Tom attendait que ses parents viennent le chercher.

Том ждал, когда родители его заберут.

Les grives viennent à notre pays en hiver.

Дрозды прилетают в нашу страну зимой.

Vous pouvez réellement regarder d'où viennent les gens.

вы действительно можете посмотреть на откуда люди приходят.

Eh bien, ils viennent à vous parce que

Ну, они приходят к вам, потому что

- Ils proviennent du même village.
- Elles proviennent du même village.
- Ils viennent du même village.
- Elles viennent du même village.

Они из одной деревни.

Les dinosaures viennent tout juste de faire leur apparition.

когда динозавры только начали появляться.

Je pense que beaucoup de choses viennent à l'esprit.

задуматься о многом.

Que le crime et les drogues viennent du Mexique

что преступность и наркотики происходят из Мексики

Beaucoup de touristes viennent pour voir la chûte d'eau.

Многие туристы приезжают посмотреть на водопад.

Pjotr et Lech viennent tous les deux de Pologne.

Пётр и Лех оба из Польши.

- J'espère qu'ils viennent.
- J’espère qu’ils viendront.
- J’espère qu’elles viendront.

Надеюсь, они придут.