Translation of "Répète" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Répète" in a sentence and their russian translations:

Répète-le.

Повтори это.

L'histoire se répète.

История повторяется.

Le barman répète : « Moktor »

При этом он повторяет: «Моктор».

Elle le répète souvent.

Она часто это повторяет.

Je ne les répète pas.

Я их не повторяю.

- Répétez !
- Répète !
- Recommencez !
- Redis-le !

Повтори!

L'Histoire se répète à nouveau.

История опять повторяется.

Ne me répète pas ça.

Не повторяй мне этого.

Il se répète sans cesse.

Он без конца повторяется.

Elle se répète sans cesse.

Она без конца повторяется.

- Veux-tu que je répète la question ?
- Voulez-vous que je répète la question ?

- Хочешь, чтобы я повторил вопрос?
- Хотите, чтобы я повторил вопрос?

En règle générale, l'histoire se répète.

- Говоря в общем, история повторяется.
- Вообще, история повторяется.

Je répète, n'arrivez pas en retard !

Повторяю: не опаздывайте!

Ne répète pas la même erreur !

Не повторяй ту же ошибку!

- Répète après moi.
- Répétez après moi.

- Повторяйте за мной.
- Повторяй за мной.

Elle répète toujours la même histoire.

Она всё время повторяет одну и ту же историю.

Et cela se répète, jour après jour.

И так повторяется день ото дня.

Je vois un motif qui se répète.

Я вижу образец.

Le perroquet répète les mots de l'homme.

- Попугай повторяет человеческие слова.
- Попугай повторяет слова человека.

Je vous répète que c'est une erreur.

- Повторяю вам, что это ошибка.
- Повторяю вам: это ошибка.

Je te le répète une fois pour toutes !

- Повторяю тебе это раз и навсегда!
- Раз и навсегда тебе говорю!

- Veux-tu que je répète la question ?
- Voulez-vous que je répète la question ?
- Dois-je répéter la question ?

Мне повторить вопрос?

Combien de fois faut-il que je le répète ?

- Сколько раз я должен это повторять?
- Сколько раз мне это повторять?

- Ne le répète pas.
- Ne le raconte à personne.

- Только никому не говори.
- Только никому не говорите.
- Не рассказывай никому об этом.

Je te répète que ta conduite laisse à désirer.

Повторяю тебе, что твоё поведение оставляет желать лучшего.

Mais je leur répète, ne vous fâchez pas avec eux

Но я говорю им снова, не сердись на них

Les carottes sont cuites, je répète, les carottes sont cuites.

Хрен подан, повторяю, хрен подан.

- Répète chaque phrase après moi.
- Répétez chaque phrase après moi.

Каждое предложение повторяй за мной.

- Ne répète plus jamais ça !
- Ne redis plus jamais ça !

Никогда так больше не говори!

Je te le répète pour que tu ne l'oublies pas.

Я тебе повторяю, чтобы ты не забыл.

Le garçon répète tout ce que l'on dit comme un perroquet.

Мальчик как попугай повторяет всё, что мы говорим.

- Ne répète pas ça !
- Ne réitère pas ça !
- Ne répétez pas ça !
- Ne réitérez pas ça !

- Не повторяй это.
- Не повторяйте это.

- Ne me redites plus cela.
- Ne me répète pas ça.
- Ne me dis plus ça.
- Ne me redis pas ça.

- Больше мне этого не говори.
- Больше мне этого не говорите.

- Ne répétez plus jamais ça !
- Ne répète plus jamais ça !
- Ne redites plus jamais ça !
- Ne redis plus jamais ça !

- Никогда так больше не говори!
- Никогда так больше не говорите!
- Больше никогда так не говори.
- Больше никогда так не говорите.

- Ne le dis à personne.
- Ne le dites à personne.
- Ne le répète pas.
- Ne le répétez pas.
- Ne le racontez à personne.
- Ne le raconte à personne.

- Не говори никому об этом.
- Никому не говори.

- Combien de fois me faudra-t-il te dire que Tatoeba n'est pas un être humain ?
- Combien de fois faudra-t-il que je te répète que Tatoeba n'est pas une personne ?

Сколько раз мне тебе повторять, что Татоэба не человек?

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.