Translation of "Certain" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Certain" in a sentence and their russian translations:

C'est certain.

Это точно.

- Je suis certain de ça.
- J'en suis certain.

Я в этом уверен.

J'en suis certain.

Я в этом уверен.

Je suis certain.

Я уверен.

Ça c'est certain.

Это уж точно.

- On n'est jamais certain.
- On n'en est jamais certain.

Никогда не знаешь наверняка.

Leur but est certain

их цель определена

J'en suis quasiment certain.

Я в этом почти уверен.

En es-tu certain ?

Ты в этом уверен?

On n'est jamais certain.

- Ни в чём нельзя быть уверенным.
- Никогда ни в чём нельзя быть уверенным.

J'en suis absolument certain.

Я в этом абсолютно уверен.

Ce n'est pas certain.

Это не точно.

- J'en suis convaincu.
- Je suis certain de ça.
- J'en suis certain.

Я в этом уверен.

- Je suis certain qu'il viendra.
- Je suis certain qu'il va venir.

- Я уверен, что он придёт.
- Я уверена, что он придёт.

- Vos yeux ont un certain magnétisme.
- Tes yeux ont un certain magnétisme.

Твои глаза имеют некоторую привлекательность.

- J'en suis certain.
- Je suis certain.
- J'en suis sûr.
- J'en suis sûre.

- Я уверен.
- Я уверена.
- Я убеждён.

Je suis certain du succès.

Я уверен в успехе.

Je suis certain de ça.

- Я в этом уверен.
- Я в этом уверена.

On n'en est jamais certain.

Никогда ни в чём нельзя быть уверенным.

Tom est certain de gagner.

Том непременно победит.

Il est certain de venir.

Он обязательно придёт.

Je suis certain qu'il viendra.

Я уверен, что он придёт.

Je suis certain qu'il gagnera.

Я уверен, что он выиграет.

Il n'en est pas certain.

Он в этом не уверен.

- Il a l'appui d'un certain politicien.
- Il jouit de l'appui d'un certain politicien.

У него есть поддержка определённого политика.

- Je n'étais pas certain de pouvoir y parvenir.
- Je n'étais pas certain d'y arriver.

- Я не был уверен, что мне это удастся.
- Я не был уверен, что у меня это получится.
- Я не был уверен, что у меня всё получится.

Je suis certain qu'il a tort.

Я уверен, что он ошибается.

Je suis certain de ton succès.

Я не сомневаюсь в твоем успехе.

C'est un garçon malin, c'est certain.

- Конечно, он смышлёный мальчик.
- Он определенно умный мальчик.

Son fils est certain de réussir.

Её сын непременно добьётся успеха.

Il n'est pas certain qu'il vienne.

Не ясно, придёт он или нет.

Je suis certain de l'avoir vu.

Я уверен, что видел его.

- Je suis sûr.
- Je suis certain.

- Я уверен.
- Я уверена.
- Я убеждён.

Je suis certain qu'il tiendra parole.

Я уверен, что он сдержит слово.

Je n'en étais pas très certain.

Я был не очень в этом уверен.

Je suis certain qu'elle a raison.

- Я уверен, что она права.
- Я уверена, что она права.

Cela peut prendre un certain temps.

Это может занять некоторое время.

Il est certain qu'il viendra ici.

Он наверняка придёт сюда.

Je ne saurais en être certain.

Не могу быть в этом уверен.

Je suis certain que ça ira.

Я уверен, что проблем не будет.

Es-tu certain de ta réponse ?

Ты уверен в своём ответе?

Je n'en suis plus aussi certain.

Я в этом уже не так уверен.

Il est certain qu'elle y parviendra.

У неё обязательно всё получится.

Ceci a besoin d'un certain courage.

Это требует определенного мужества.

Je suis certain de son honnêteté.

- Я уверен в его честности.
- Я уверен в её честности.

Cela requiert également un certain courage.

Это тоже требует определённого мужества.

Je suis certain que Mary comprendra.

Я уверен, что Мэри поймёт.

Connaissez-vous un certain M. Green ?

Вы знаете человека по фамилии Грин?

Vous êtes certain que c'est impossible ?

Вы уверены, что это невозможно?

Tom resta un certain temps silencieux.

Том какое-то время молчал.

- Je suis sûr.
- J'en suis certain.
- Je suis certain.
- J'en suis sûr.
- J'en suis sûre.

Я в этом уверена.

- Je suis certain de ça.
- J'en suis certain.
- J'en suis sûr.
- Je suis sûr de ça.

Я в этом уверен.

- Un certain M. Smith est venu vous voir.
- Un certain M. Smith est venu te voir.

К тебе пришёл некий господин Смит.

- Je veux tout simplement en être certain.
- Je veux en être certain, un point c'est tout.

Я просто хочу быть уверен.

Ou appartenance à un certain groupe social.

или принадлежностью к социальной группе.

Tous disent: «La mort arrive, c'est certain.

Все они говорят: «Смерть приближается, это несомненно.

Vous ne pouvez pas en être certain.

Ты не можешь быть так уверен.

Je la rencontrai un certain jour d'hiver.

Я встретил её в один зимний день.

Je suis certain de trouver un moyen.

Я уверен, что найду способ.

Un certain monsieur Marconi veut vous voir.

Вас хочет видеть некто господин Маркони.

Je suis certain de pouvoir le trouver.

Я уверен, что смогу его найти.

Certain, comme deux et deux font quatre.

Точно, как дважды два -- четыре.

Êtes-vous certain de n'avoir rien fait ?

Вы уверены, что ничего не делали?

Je suis certain qu’il fera beau demain.

Я уверен, что завтра будет хорошая погода.

Je suis certain qu'elle va bientôt surgir.

Я уверен, она скоро появится.

J'en suis on ne peut plus certain.

Я в этом более чем уверен.

Resteras-tu ici pendant un certain temps ?

- Ты останешься здесь на какое-то время?
- Ты побудешь здесь какое-то время?

Je suis certain de pouvoir persuader Tom.

Я уверен, что смогу убедить Тома.

Je suis certain qu'il arrivera ce soir.

Я уверен, что он приедет сегодня вечером.

- Vous avez raison d'une certaine manière.
- Dans un certain sens, vous avez raison.
- Dans un certain sens, tu as raison.
- En un certain sens, vous avez raison.
- En un certain sens, tu as raison.
- Dans un sens, vous avez raison.

- В каком-то смысле ты прав.
- В некотором смысле Вы правы.
- В некотором смысле ты прав.
- В каком-то смысле вы правы.

Cependant à un certain point de mon aventure,

Но когда я был на пути к поставленной цели,

Elle émerge régulièrement dans un certain ordre d'algoraitma.

это регулярно появляется в определенном порядке algoraitma.

Un certain Monsieur Brun vous demande au téléphone.

- Звонит некий г-н Браун.
- Звонит некто г-н Браун.

Non, je ne suis pas certain de cela.

Нет, я в этом не уверен.

Tom était certain qu'il ne la reverrai jamais.

Том был уверен, что он её больше никогда не увидит.

Je suis certain qu'elle deviendra une grande chanteuse.

Уверен, она станет великолепной певицей.

Comment êtes-vous certain que c'est un criminel?

Почему Вы так уверены, что он преступник?

Elle a un certain je ne sais quoi.

В ней что-то такое есть.

Je suis certain qu'on ne vous refusera pas.

Я уверен, что вам не откажут.

Je suis certain qu'elle va tous nous manquer.

- Я уверен, что нам всем будет её не хватать.
- Я уверен, что мы все будем по ней скучать.

Toutes les prévisions comportent un certain degré d'incertitude.

Все прогнозы в какой-то степени неточны.