Translation of "Pressée" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Pressée" in a sentence and their russian translations:

J'étais pressée.

- Я спешил.
- Я спешила.
- Я торопился.

Elle était pressée.

- Она спешила.
- Она торопилась.

Je suis pressée.

Я спешу.

Ne sois pas si pressée !

- Не спеши так!
- Не торопись так!

Je ne suis pas si pressée.

Я не так уж спешу.

- Tom a dit que Mary n'était pas pressée.
- Tom dit que Mary n'était pas pressée.

Том сказал, что Мэри не торопится.

Elle était pressée de rentrer chez elle.

Она спешила вернуться домой.

Elle est pressée parce qu'elle est en retard.

Она торопится, потому что опаздывает.

Elle était pressée de rentrer à la maison.

Она спешила вернуться домой.

Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressée.

Тебе необязательно так спешить.

Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressée.

Вам не обязательно так торопиться.

- Je ne suis pas pressé.
- Je ne suis pas pressée.

Я не спешу.

Je suis rentrée à la maison pressée comme un citron.

Домой я вернулась выжатая как лимон.

- Je ne suis jamais pressé.
- Je ne suis jamais pressée.

Я никогда не спешу.

- Ne sois pas si pressé !
- Ne sois pas si pressée !

- Не спеши так!
- Не торопись так!

- Je ne suis pas si pressé.
- Je ne suis pas si pressée.
- Je ne suis pas tant pressé.
- Je ne suis pas tant pressée.

- Я не настолько спешу.
- Я не так уж спешу.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, si ?
- Tu n'es pas pressé, si ?

- Ты ведь не торопишься?
- Ты ведь не спешишь?
- Ты же не спешишь?
- Ты же не торопишься?

Elle était tellement pressée, qu'elle laissa son parapluie dans le train.

Она так торопилась, что оставила зонтик в поезде.

- Je ne suis pas pressé.
- Je ne suis pas pressée.
- Je ne suis pas aux pièces.

Я не спешу.

- Ne soyez pas pressé de répondre.
- Ne soyez pas pressée de répondre.
- Ne soyez pas pressés de répondre.
- Ne soyez pas pressées de répondre.
- Ne sois pas pressé de répondre.
- Ne sois pas pressée de répondre.

Не торопись отвечать.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, si ?
- Vous n'êtes pas pressée, si ?
- Vous n'êtes pas pressés, si ?
- Vous n'êtes pas pressées, si ?

- Вы ведь не торопитесь?
- Ты ведь не торопишься?
- Вы ведь не спешите?
- Ты ведь не спешишь?
- Ты же не спешишь?
- Вы же не спешите?
- Ты же не торопишься?
- Вы же не торопитесь?

- Ne soyez pas si pressé !
- Ne soyez pas si pressée !
- Ne soyez pas si pressés !
- Ne soyez pas si pressées !

- Не спешите так!
- Не торопитесь так!

- Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressé.
- Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressée.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressé.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressée.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressés.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressées.

- Вам не обязательно так торопиться.
- Тебе необязательно так спешить.
- Можешь так не спешить.
- Можете так не спешить.

- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressé.
- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressés.
- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressée.
- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressées.

Подобная вещь может произойти, когда вы торопитесь.