Translation of "Prêté" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Prêté" in a sentence and their russian translations:

- Elle m'a prêté sa bicyclette.
- Elle m'a prêté son vélo.

Она одолжила мне свой велосипед.

Avez-vous prêté attention ?

Вы обратили внимание?

S'ils y ont prêté attention,

Если прислушаться,

Il m'a prêté deux livres.

Он одолжил мне две книги.

Je n'ai pas prêté attention.

Я не обратил внимания.

J'ai prêté l'enregistrement à Ken.

Я одолжил эту запись Кену.

Le lui as-tu prêté ?

- Ты ему его одолжил?
- Ты ей его одолжил?

Le lui avez-vous prêté ?

- Вы ему его одолжили?
- Вы ей его одолжили?

- J'ai prêté de l'argent à mon pote.
- J'ai prêté de l'argent à mon ami.

Я одолжил другу немного денег.

Je lui ai prêté de l'argent.

- Я одолжил ему денег.
- Я одолжил ей денег.

J'ai prêté de l'argent à Tom.

Я одолжил Тому немного денег.

Je lui ai prêté ma voiture.

- Я одолжил ему свою машину.
- Я одолжил ей свою машину.

- J'ai fait attention.
- J'ai prêté attention.

Я обратил внимание.

J'ai prêté mon parapluie à Tom.

Я одолжил Тому свой зонт.

Je lui ai prêté une revue.

Я одолжил ему журнал.

J'ai prêté mon crayon à Tom.

Я одолжил свой карандаш Тому.

- J'ai toujours le parapluie que tu m'as prêté.
- J'ai toujours le parapluie que vous m'avez prêté.

- Зонтик, который вы мне одолжили, до сих пор у меня.
- Зонтик, который ты мне одолжил, до сих пор у меня.

Je ne lui ai pas prêté attention.

Я не обратил на него внимания.

J'ai prêté mon appareil photo à Tom.

Я одолжил Тому свой фотоаппарат.

Tom et Mary m'ont prêté leur ordinateur.

Том и Мэри одолжили мне свой компьютер.

À qui as-tu prêté ta bicyclette ?

Кому ты дал свой велосипед?

Mary ne lui a pas prêté attention.

- Мэри не обращала на него внимания.
- Мэри не обратила на него внимания.

Tom ne lui a pas prêté attention.

- Том не обращал на неё внимания.
- Том не обратил на неё внимания.

- Il a juré.
- Il a prêté serment.

Он выругался.

- As-tu prêté de l'argent à mon frère ?
- As-tu prêté le moindre argent à mon frère ?

Ты давал моему брату денег взаймы?

Le chevalier a prêté serment d'allégeance au roi.

Рыцарь поклялся в верности королю.

Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt.

Я одолжил ей 500 долларов без процентов.

J'ai perdu le livre que tu m'as prêté.

Я потерял книгу, которую ты мне одолжил.

Ne t'ai-je pas prêté de l'argent hier ?

- Я разве вчера не одалживал вам денег?
- Я разве вчера не одалживал тебе денег?
- Я разве вчера не одолжил вам денег?
- Я разве вчера не одолжил тебе денег?

J'ai prêté à Tom un livre sur l'Allemagne.

Я одолжил Тому книгу о Германии.

Je lis le livre que tu m'as prêté.

- Я читаю книгу, которую ты мне дал.
- Я читаю книгу, которую ты мне одолжил.

- A-t-il remboursé l'argent que vous lui avez prêté ?
- A-t-il remboursé l'argent que tu lui as prêté ?

- Он вернул деньги, которые вы ему одолжили?
- Он вернул деньги, которые ты ему одолжил?

Le livre que tu m'as prêté m'a beaucoup plu.

Книга, которую ты дал мне почитать, мне очень понравилась.

Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.

- Кажется, никто не обратил внимания на его слова.
- Кажется, никто не обратил внимания на её слова.

Tom a toujours le livre que je lui ai prêté.

Книга, которую я одолжил Тому, до сих пор у него.

Tom n'a pas prêté attention à la remarque de Marie.

Том не обратил внимания на замечание Мэри.

Au fait, qu'est-il arrivé à l'argent que je t'ai prêté ?

Кстати, что случилось с деньгами, которые я тебе одолжил?

Personne ne semble avoir prêté attention à ce qu'il a dit.

Похоже, никто не обратил внимания на то, что он сказал.

Elle n'a prêté aucune attention à ce que disait son père.

Она не обратила внимания на то, что сказал её отец.

Il a dépensé tout l'argent que son ami lui avait prêté.

Он потратил все деньги, которые одолжил ему друг.

Vous n'avez pas prêté beaucoup d'attention à ce que disaient les gens,

Ты блестяще игнорировал то, что люди говорили,

As-tu fini le livre que je t'ai prêté la semaine dernière ?

Ты дочитал книгу, которую я одолжил тебе на прошлой неделе?

Elle avait oublié son parapluie alors je lui ai prêté le mien.

Она забыла свой зонтик, так что я одолжил ей свой.

Je lui ai donné un conseil auquel il n'a pas prêté attention.

Я дал ему совет, на который он не обратил внимания.

Je lui ai donné un avertissement auquel il n'a prêté aucune attention.

Я сделал ему предупреждение, на которое он не обратил внимания.

- Je ne lui ai pas prêté attention.
- Je l'ignorai.
- Je l'ai ignorée.

- Я не обратил на неё внимания.
- Я её проигнорировал.
- Я не обращал на неё внимания.

Ne t'ai-je pas prêté des livres ? Je suis certain de l'avoir fait.

Разве я не одалживал вам несколько книг? Я уверен, что я одалживал.

Je lui ai prêté un livre, mais il ne l'a pas encore rendu.

Я одолжил ему книгу, но он всё ещё не вернул её.

Je veux que tu me rendes le livre que je t'ai prêté l'autre jour.

Я хочу, чтобы ты вернул мне книгу, которую взял на днях.

- J'ai pas fait gaffe.
- Je n'ai pas fait attention.
- Je n'ai pas prêté attention.

- Мне было плевать.
- Мне было всё равно.

Marie m'a prêté sa voiture, mais elle a oublié de me donner les clés.

Мария дала мне свой автомобиль, но забыла отдать ключи.

J'ai prêté mon taille-crayon à Hélène, mais elle ne me l'a pas rendu.

Я одолжил свою точилку Лене, но она мне её не вернула.

Tout ce que tu avais à faire était de demander et je t'aurais prêté autant d'argent que tu en avais besoin.

- Всё, что тебе надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Всё, что вам надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.
- Тебе надо было только попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Вам надо было только попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.

J'ai peur que cela ne ressemble à une exigence, mais pourriez-vous me rendre l'argent que je vous ai prêté l'autre jour ?

Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?