Translation of "Heureuses" in German

0.014 sec.

Examples of using "Heureuses" in a sentence and their german translations:

Elles semblent heureuses.

Sie sehen glücklich aus.

Nous sommes toujours heureuses.

Wir sind immer glücklich.

Elles avaient l'air très heureuses.

Sie sahen sehr glücklich aus.

Nous étions toutes si heureuses.

Wir waren alle so glücklich.

J'espère que vous êtes également heureuses.

Ich hoffe, dass ihr ebenfalls glücklich seid.

- Ils sont heureux.
- Elles sont heureuses.

Sie sind glücklich.

- Êtes-vous heureuses ?
- Êtes-vous heureux ?

- Sind Sie glücklich?
- Seid ihr glücklich?

- Nous étions heureux.
- Nous étions heureuses.

Wir waren glücklich.

- Sont-ils heureux ?
- Sont-elles heureuses ?

Sind sie glücklich?

Les femmes les plus heureuses, à l'instar des nations les plus heureuses, n'ont pas d'Histoire.

Die glücklichsten Frauen haben wie die glücklichsten Nationen keine Geschichte.

J'ai simplement pensé que vous étiez heureuses.

Ich habe mir einfach gedacht, ihr seid glücklich.

Les mains occupées sont des mains heureuses.

Hände, die etwas tun, sind glückliche Hände.

Elles n'ont pas l'air heureuses de me voir.

Sie scheinen nicht glücklich darüber, mich zu sehen.

- Ils seront très heureux.
- Elles seront très heureuses.

Sie werden sehr froh sein.

- Nous sommes toujours heureuses.
- Nous sommes toujours heureux.

Wir sind immer glücklich.

- Nous serons heureux d'aider.
- Nous serons heureuses d'aider.

Wir helfen gerne.

- Tous avaient l'air heureux.
- Toutes avaient l'air heureuses.

Alle sahen glücklich aus.

- Ils étaient si heureux ensemble.
- Elles étaient si heureuses ensemble.
- Ils étaient tellement heureux ensemble.
- Elles étaient tellement heureuses ensemble.

Sie waren sehr glücklich zusammen.

- Êtes-vous contents ?
- Êtes-vous heureux ?
- Êtes-vous heureuses ?

- Sind Sie glücklich?
- Seid ihr glücklich?

Avez-vous eu beaucoup d'expériences heureuses dans votre enfance ?

Haben Sie viele glückliche Erfahrungen in Ihrer Kindheit gemacht?

Avais-tu eu beaucoup d'expériences heureuses durant ton enfance ?

Hattest du während deiner Kindheit viele glückliche Erlebnisse?

Nous serions heureuses si vous pouviez venir avec nous.

Es würde uns sehr freuen, wenn ihr mit uns kommen könntet.

La plupart des films hollywoodiens ont des fins heureuses.

Die meisten Hollywoodfilme gehen gut aus.

- Ils avaient l'air très heureux.
- Elles avaient l'air très heureuses.
- Elles ont eu l'air très heureuses.
- Ils ont eu l'air très heureux.

Sie sahen sehr glücklich aus.

- Sois heureux !
- Soyez heureux !
- Sois heureuse !
- Soyez heureuses !
- Soyez heureuse !

Sei glücklich!

- Ils sont tous très heureux.
- Elles sont toutes très heureuses.

Sie sind alle sehr glücklich.

- Ils semblent heureux.
- Ils ont l'air heureux.
- Elles semblent heureuses.

Sie sehen glücklich aus.

- Nous étions toutes si heureuses.
- Nous étions tous tellement heureux.

Wir waren alle so froh.

Les chefs-d'œuvre ne sont jamais que des tentatives heureuses.

Meisterwerke sind bloß erfolgreiche Versuche.

- Nous sommes très heureux pour toi.
- Nous sommes très heureux pour vous.
- Nous sommes très heureuses pour toi.
- Nous sommes très heureuses pour vous.

Wir freuen uns für dich.

- Tu étais heureux.
- Tu étais heureuse.
- Vous étiez heureux.
- Vous étiez heureuses.

Du warst glücklich.

- J'espère que vous êtes également heureux.
- J'espère que vous êtes également heureuses.

Ich hoffe, dass ihr ebenfalls glücklich seid.

- Je sens que nous serons heureux.
- Je sens que nous serons heureuses.

Ich fühle, dass wir glücklich werden.

- Ils n'ont pas l'air très heureux.
- Elles n'ont pas l'air très heureuses.

Sie sehen nicht sehr glücklich aus.

- Vous avez dit que vous étiez heureux.
- Vous avez dit que vous étiez heureuses.
- Tu as dit que vous étiez heureux.
- Tu as dit que vous étiez heureuses.

Du hast gesagt, dass du glücklich bist.

Les fleurs n'ont pas l'air très heureuses. J'aimerais les arroser. As-tu un arrosoir ?

Die Blumen sehen nicht sehr glücklich aus. Ich würde ihnen gerne Wasser geben. Hast du mal eine Gießkanne?

- Ils semblent heureux.
- Ils ont l'air heureux.
- Elles semblent heureuses.
- Elles ont l'air heureux.

Sie sehen glücklich aus.

- Je veux que vous et moi soyons heureux.
- Je veux que vous et moi soyons heureuses.
- Je veux que toi et moi soyons heureux.
- Je veux que toi et moi soyons heureuses.

Ich möchte, dass du und ich glücklich seien.

- Je suis sûr qu'elles seront très heureuses ensemble.
- Je suis sûre qu'ils seront très heureux ensemble.
- Je suis sûr qu'ils seront très heureux ensemble.
- Je suis sûre qu'elles seront très heureuses ensemble.

Ich bin mir sicher, dass sie zusammen sehr glücklich sein werden.

- Étais-tu heureux ?
- Étais-tu heureuse ?
- Étiez-vous heureux ?
- Étiez-vous heureuse ?
- Étiez-vous heureuses ?

Warst du glücklich?

- Vous étiez heureuse, n'est-ce pas ?
- Vous étiez heureux, n'est-ce pas ?
- Vous étiez heureuses, non ?

Sie waren doch glücklich, oder?

Les fleurs n'ont pas l'air heureuses. J'aimerais les arroser, y a-t-il un arrosoir par ici ?

Die Blumen sehen nicht gut aus. Ich würde sie gerne gießen. Gibt es hier eine Gießkanne?

- Nous serions heureux si vous pouviez venir avec nous.
- Nous serions heureuses si vous pouviez venir avec nous.

- Es würde uns sehr freuen, wenn du mit uns kommen könntest.
- Es würde uns sehr freuen, wenn Sie mit uns kommen könnten.
- Wir würden uns freuen, wenn ihr mit uns kommen könntet.
- Ihr könnt sehr gerne mitkommen.
- Du kannst sehr gerne mitkommen.
- Sie können sehr gerne mitkommen.

- Je veux trouver un moyen, pour nous, d'être heureux.
- Je veux trouver un moyen, pour nous, d'être heureuses.

Ich möchte einen Weg finden, damit wir glücklich sein können.

- Je suis contente de voir que vous êtes heureux.
- Je suis contente de voir que vous êtes heureuses.

Ich bin froh zu sehen, dass ihr glücklich seid.

- Je suis content de voir que vous êtes heureuses.
- Je suis content de voir que vous êtes heureux.

Ich bin froh zu sehen, dass ihr glücklich seid.

- Les chefs-d'œuvre ne sont jamais que des tentatives heureuses.
- Les chefs-d'œuvre ne sont jamais que d'heureuses tentatives.

Meisterwerke sind bloß erfolgreiche Versuche.

- Efforce-toi d'être heureux.
- Efforcez-vous d'être heureux.
- Efforce-toi d'être heureuse.
- Efforcez-vous d'être heureuse.
- Efforcez-vous d'être heureuses.

Strebe danach, glücklich zu sein.

- Vous avez l'air heureux.
- Tu as l'air heureux.
- Tu as l'air heureuse.
- Vous avez l'air heureuse.
- Vous avez l'air heureuses.

- Du siehst glücklich aus.
- Er sieht glücklich aus.

- Nous ne sommes pas contents.
- Nous ne sommes pas contentes.
- Nous ne sommes pas heureux.
- Nous ne sommes pas heureuses.

- Wir sind nicht zufrieden.
- Wir sind nicht glücklich.

- On est heureux d'avoir reçu un message de ta part.
- Nous sommes heureuses d'avoir reçu un message de votre part.

Wir sind sehr glücklich, von Ihnen Nachricht zu haben.

- Vous avez dit que vous étiez heureux.
- Vous avez dit que vous étiez heureuse.
- Tu as dit que tu étais heureux.
- Tu as dit que tu étais heureuse.
- Vous avez dit que vous étiez heureuses.
- Tu as dit que vous étiez heureux.
- Tu as dit que vous étiez heureuses.

Du sagtest, du seist glücklich.

- Je veux vous rendre heureux.
- Je veux vous rendre heureuse.
- Je veux vous rendre heureuses.
- Je veux te rendre heureux.
- Je veux te rendre heureuse.

Ich möchte dich glücklich machen.

- J'adore vous voir aussi heureuse.
- J'adore vous voir aussi heureuses.
- J'adore te voir aussi heureuse.
- J'adore vous voir aussi heureux.
- J'adore te voir aussi heureux.

- Es ist mir eine Freude, dich so glücklich zu sehen.
- Es ist mir eine Freude, euch so glücklich zu sehen.
- Es ist mir eine Freude, Sie so glücklich zu sehen.

- Tu étais heureux, non ?
- Tu étais heureuse, n'est-ce pas ?
- Vous étiez heureuse, n'est-ce pas ?
- Vous étiez heureux, n'est-ce pas ?
- Vous étiez heureuses, non ?

Du warst doch glücklich, oder?

- Êtes-vous heureux ici?
- Es-tu heureux ici?
- Êtes-vous heureuse ici?
- Es-tu heureuse ici?
- Es-tu heureux ici ?
- Êtes-vous heureux ici ?
- Êtes-vous heureuses ici ?

Bist du glücklich hier?

- Tu as l'air gaie aujourd'hui.
- Tu as l'air heureux, aujourd'hui !
- Tu as l'air heureuse, aujourd'hui !
- Vous avez l'air heureux, aujourd'hui !
- Vous avez l'air heureuse, aujourd'hui !
- Vous avez l'air heureuses, aujourd'hui !

Du siehst heute aber glücklich aus.

- Qu'est-ce qui vous rend heureux ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuse ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuses ?
- Qu'est-ce qui te rend heureux ?
- Qu'est-ce qui te rend heureuse ?

Was macht dich glücklich?

- Je pensais que vous seriez heureuses.
- Je pensais que vous seriez heureux.
- Je pensais que vous seriez heureuse.
- Je pensais que tu serais heureuse.
- Je pensais que tu serais heureux.

Ich dachte, du wärst glücklich.

- J'espère que vous êtes également heureux.
- J'espère que vous êtes également heureuse.
- J'espère que vous êtes également heureuses.
- J'espère que tu es également heureux.
- J'espère que tu es également heureuse.

- Ich hoffe, dass du ebenfalls glücklich bist.
- Ich hoffe, dass Sie ebenfalls glücklich sind.
- Ich hoffe, dass ihr ebenfalls glücklich seid.

- Tu devrais être heureux pour moi.
- Tu devrais être heureuse pour moi.
- Vous devriez être heureux pour moi.
- Vous devriez être heureuse pour moi.
- Vous devriez être heureuses pour moi.

Du solltest dich mit mir freuen.

- Êtes-vous contents ?
- Es-tu heureux ?
- Êtes-vous heureux ?
- Es-tu content ?
- Êtes-vous content ?
- Es-tu contente ?
- Êtes-vous contente ?
- Êtes-vous contentes ?
- Êtes-vous heureuses ?
- Es-tu heureuse ?

- Bist du glücklich?
- Sind Sie glücklich?
- Seid ihr glücklich?
- Bist du froh?

- Je veux juste que tu sois heureux.
- Je veux juste que vous soyez heureux.
- Je veux simplement que tu sois heureuse.
- Je veux simplement que vous soyez heureuse.
- Je veux simplement que vous soyez heureuses.

- Ich möchte bloß, dass Sie glücklich sind.
- Ich will bloß, dass du glücklich bist.

- Je me réjouis de te voir heureuse.
- Je me réjouis de te voir heureux.
- Je me réjouis de vous voir heureuse.
- Je me réjouis de vous voir heureuses.
- Je me réjouis de vous voir heureux.

- Ich freue mich, Sie glücklich zu sehen.
- Ich freue mich, dich glücklich zu sehen.

- Pourquoi es-tu tout le temps si heureux ?
- Pourquoi es-tu tout le temps si heureuse ?
- Pourquoi êtes-vous tout le temps si heureux ?
- Pourquoi êtes-vous tout le temps si heureuse ?
- Pourquoi êtes-vous tout le temps si heureuses ?

- Warum seid ihr immer so glücklich?
- Warum bist du immer so glücklich?

- Acheter une nouvelle télé ne vous rendra pas heureux.
- Acheter une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuse.
- Acheter une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuses.
- Acheter une nouvelle télé ne te rendra pas heureux.
- Acheter une nouvelle télé ne te rendra pas heureuse.
- Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne vous rendra pas heureux.
- Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuse.
- Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuses.
- Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne te rendra pas heureux.
- Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne te rendra pas heureuse.

Ein neues Fernsehgerät zu kaufen wird dich nicht glücklich machen.

Il avait espéré qu’on le présenterait à ces demoiselles, dont il avait ouï vanter la beauté ; mais il ne vit que le père. Ces dames furent plus heureuses ; elles eurent l’avantage de s’assurer, par une des fenêtres, qu’il portait un habit bleu et montait un cheval noir.

Er hatte sich mit der Hoffnung getragen, ihm würde der Anblick der jungen Damen, von deren Schönheit er so viel gehört hatte, gewährt werden; jedoch bekam er nur den Vater zu sehen. Die Damen waren besser dran, denn sie hatten das Glück, von einem höhergelegenen Fenster ausmachen zu können, dass er einen blauen Mantel trug und ein schwarzes Pferd ritt.

- Rien ne me rendrait plus heureux que de vous voir heureux.
- Rien ne me rendrait plus heureuse que de te voir heureux.
- Rien ne me rendrait plus heureux que de te voir heureuse.
- Rien ne me rendrait plus heureux que de te voir heureux.
- Rien ne me rendrait plus heureux que de vous voir heureuse.
- Rien ne me rendrait plus heureux que de vous voir heureuses.
- Rien ne me rendrait plus heureuse que de vous voir heureuses.
- Rien ne me rendrait plus heureuse que de vous voir heureuse.
- Rien ne me rendrait plus heureuse que de vous voir heureux.
- Rien ne me rendrait plus heureuse que de te voir heureuse.

Nichts würde mich glücklicher machen, als dich glücklich zu sehen.