Translation of "Patience" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Patience" in a sentence and their japanese translations:

J'ai perdu patience.

私の我慢も限界だ。

- Je perds patience avec toi.
- Je perds patience avec vous.

君のやることはじれったいね。

Merci pour votre patience.

- お待ちいただきありがとうございました。
- お待たせいたしました。

- N'éprouvez pas la patience de Dieu !
- N'éprouve pas la patience de Dieu !

神の忍耐を試すようなことはするな!

Juste un peu de patience.

もう少しの辛抱だ。

Enseigner requiert beaucoup de patience.

教えるということは大いに忍耐力を要する。

Il était la patience personnifiée.

彼は大変忍耐強かった。

Je n'ai pas de patience.

忍耐力がありません。

Ma patience est à bout.

私は辛抱しきれなくなった。

Vous m'avez fait perdre patience.

お前のせいで私はかんしゃくを起こした。

Je fais montre de patience.

僕は今我慢しているんだよ。

- Ils semblaient à bout de patience.
- Ils étaient sur le point de perdre patience.

彼らの忍耐も尽きそうだった。

Ma patience a atteint ses limites.

堪忍袋の緒が切れる。

Apprendre l'anglais demande de la patience.

英語を学ぶには忍耐が要る。

Ils semblaient à bout de patience.

彼らの忍耐も尽きそうだった。

Il est à bout de patience.

彼の忍耐も限界にきた。

La patience a aussi ses limites.

忍耐の限界もある。

J’ai une patience à toute épreuve.

僕は我慢強いたちだ。

Tu dois t'exercer à la patience.

- 君は忍耐の稽古がいるね。
- 君はがんばって忍耐を身に付けないといけない。

Le travail exige de la patience.

その仕事には忍耐が必要だ。

N'éprouvez pas la patience de Dieu !

神の忍耐を試すようなことはするな!

- Maîtriser une langue étrangère demande de la patience.
- Maîtriser une langue étrangère requiert de la patience.

- 外国語の習得には忍耐が必要だ。
- 外国語の習得には根気が必要だ。

- Elle n'a pas autant de patience que vous.
- Elle n'a pas autant de patience que toi.

彼女は君ほどしんぼう強くない。

Mais la patience de l'empereur était finie.

しかし、天皇の忍耐は終わりました。

Élever un enfant demande de la patience.

子供を育てるには忍耐が必要です。

La patience est essentielle pour un professeur.

教師にとって忍耐力は不可欠だ。

Il perdit patience et frappa le garçon.

彼はかんしゃくを起こして、その少年をたたいた。

Que sais-tu de la patience, d'abord ?

あんたは忍耐というものを知っているのか。

Nous nous concentrons sur un esprit en patience.

心をゆったりと鎮めます

Cet altruisme, cet amour, cette patience et affection.

無私無欲と愛と忍耐と優しさです

Et combien il était reconnaissant pour sa patience.

彼女の忍耐強さに 感謝していると教えてくれました

Il a atteint les limites de sa patience.

彼は我慢の限界に来ている。

Sa paresse excède la limite de la patience.

彼の怠け癖は我慢の限界を越える。

La patience est parfois l'arme la plus efficace.

忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。

Ils étaient sur le point de perdre patience.

彼らの忍耐も尽きそうだった。

La patience est la mère de la science.

忍耐力は科学の根源である。

Ce genre de travail demande beaucoup de patience.

この種の仕事には大変な根気が必要とされる。

Je suis à bout de patience avec toi.

お前には全く愛想が尽きる。

Mais cette fois-ci, notre patience a été récompensée.

でも今回は それが報われました

La patience est une vertu rare de nos jours.

忍耐は近頃まれな美徳です。

Avec un peu plus de patience vous auriez réussi.

- もしもう少しがまん強ければ、きみは成功していただろう。
- もう少し根気があったら成功していただろう。
- もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。

Avec un peu plus de patience, tu pourrais réussir.

もうちょっと我慢すれば成功するのに。

Il n'avait pas de patience pour le moindre délai.

彼はどんな遅れも我慢できなかった。

Essayez de faire preuve de patience avec les autres.

他人には辛抱するようにしなさい。

Je n'ai aucune patience pour les pleurs de bébé.

赤ん坊の泣き声には我慢できない。

On manque parfois de patience avec les personnes âgées.

私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。

Ce dont tu as besoin, en un mot, c'est de patience.

君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。

Ne perds pas patience. Personne n’y arrive parfaitement du premier coup.

焦っちゃだめだよ。最初から完璧にできる人なんていないんだから。

Le fait que je perde patience n'a fait qu'empirer les choses.

私が怒ったので事態が更に悪化した。

J'ai perdu patience après 20 minutes et je suis parti me laver,

20分後には耐えられなくなって シャワーを浴びに席を外しました

- J’ai une patience à toute épreuve.
- Je suis patiente.
- Je suis patient.

僕は我慢強いたちだ。

Le génie n'est rien de plus qu'une grande capacité pour la patience.

天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。

Pouvons-nous vous prier de faire preuve de patience durant un moment ?

少々お待ちいただいてもよろしいでしょうか?

Quoique je ne sois pas facilement irrité, il y a une limite à la patience.

簡単にはいらいらしないけど、忍耐の限界もある。

- L'apprentissage d'une langue étrangère demande de la patience.
- L'apprentissage d'une langue étrangère demande de la persévérance.

外国語の習得には忍耐が必要だ。

Partout sur son chemin il enseignait l'amour, la patience, et par-dessus tout, la non-violence.

彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。

Notre professeur a beaucoup de patience avec nous, y compris lorsque nous lui posons des questions absurdes.

私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。

- Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
- Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage.

- 遅くとも着実なのが競争に勝つ。
- ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
- ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
- ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
- ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。