Translation of "Passées" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Passées" in a sentence and their russian translations:

- Ne ressasse pas tes erreurs passées !
- Ne ressassez pas vos erreurs passées !
- Ne t'attarde pas sur tes erreurs passées !

Не зацикливайся на своих прошлых ошибках.

Les vacances d'été sont passées.

Летние каникулы прошли.

Beaucoup de voitures sont passées.

- Проехало много автомобилей.
- Проехало много машин.

Les minijupes sont passées de mode.

- Мини-юбки вышли из моды.
- Мини-юбки не в моде.

Ne ressasse pas tes erreurs passées.

Не зацикливайся на своих прошлых ошибках.

Ces années sont malheureusement vite passées.

К сожалению, эти годы быстро прошли.

Que nous sommes passées de parfaites inconnues

и в результате это привело к тому,

Comment se sont passées tes vacances d'été ?

Как прошёл ваш летний отпуск?

Mes heureuses années d'école sont déjà passées.

Мои счастливые школьные годы уже прошли.

Toutes les choses notables qui se sont passées.

все известные события.

D'étranges choses se sont passées lors de son anniversaire.

Странные вещи произошли в её день рождения.

- Les vacances d'été sont passées.
- Les congés d'été sont passés.

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

Et nous avons parlé de ceci dans les vidéos passées,

И мы говорили о это в прошлых видео,

Et cela évoque d'autres pensées et des souvenirs de vacances passées,

и это, в свою очередь, вызывает мысли и воспоминания о прошедшем отпуске,

Les heures de la vie sont passées, je mourrai de rire.

Часы жизни прошли, смеясь, я умру ».

- Trois semaines ont passé.
- Trois semaines sont passées.
- Trois semaines passèrent.

Прошло три недели.

Les trois années sont passées comme trois jours, comme un rêve !

Три года пролетели как три дня, как сон!

Je suis content que les choses se soient passées comme ça.

Я рад, что всё так вышло.

Ayant rencontré Tom à la gare, Maria lui a demandé comment s'étaient passées ses vacances.

Встретившись с Томом на станции, Мария спросила его, как он провёл каникулы.

Et où sont maintenant passées les extra-terrestres, les soucoupes volantes et les armes à rayons laser ?

И где теперь инопланетяне, летающие тарелки и лазерное оружие?

- Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vu.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vu.
- Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vue.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vue.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vus.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vues.
- Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vu.
- Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vue.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vu.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vue.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vus.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vues.

- Прошло две недели, а я не увидел тебя.
- Прошло две недели, а я не увидела тебя.

- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.

Вы проехали на красный свет.

- Dix ans ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix ans sont passés depuis qu'il est mort.
- Dix années ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix années sont passées depuis qu'il est mort.

Прошло десять лет с тех пор, как он умер.

- Tu es passé au feu rouge.
- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.
- Tu as grillé un feu rouge.

- Вы проехали на красный свет.
- Ты на красный проехала.
- Ты на красный проехал.

- Es-tu jamais passé à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passé à la télévision ?
- Es-tu jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passés à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passées à la télévision ?

Вас когда-нибудь показывали по телевидению?