Examples of using "Parvenue" in a sentence and their russian translations:
Наконец, ей это удалось.
Ей удалось сбежать.
Тебе удалось сбежать.
В конце концов она добралась до отеля.
Еда наконец была подана на стол.
Без вас я бы не справилась.
Без тебя я бы не справилась.
- Ты благополучно добрался до дома?
- Ты благополучно добралась до дома?
Как ты пришла к такому интересному заключению?
Я не смогла сдержать гнев.
- Как я сюда попал?
- Как я сюда попала?
Мне удалось сбежать.
Тебе удалось сбежать.
- Мне не удалось понять, как это делается.
- Я так и не поняла, как это делается.
Письмо, которое ты мне написал, так и не дошло.
Я бы не сделал это без тебя.
Мне удалось войти.
Ты уже принял решение?
- Как ты сюда попал?
- Как ты сюда пришёл?
- Как ты сюда пришла?
- Как вы сюда пришли?
- Как ты сюда приехал?
- Как ты сюда приехала?
- Как вы сюда приехали?
- Я не смог сдержать гнев.
- Я не смогла сдержать гнев.
- Мне не удалось разглядеть, кто это.
- Мне не удалось разглядеть, кто это был.
Как Вы пришли к такому интересному выводу?
Как ты додумался до такого ответа?
- Она понятия не имела, как она там оказалась.
- Она понятия не имела, как она туда попала.
- Вы добрались до дома целым и невредимым?
- Ты добрался до дома целым и невредимым?
- Ты добралась до дома целой и невредимой?
- Вы добрались до дома целыми и невредимыми?
- Вы добрались до дома целой и невредимой?
- Ты благополучно добрался до дома?
- Ты благополучно добралась до дома?
- Вы благополучно добрались до дома?
- Как вы пришли к такому интересному выводу?
- Как Вы пришли к такому интересному выводу?
Я тоже не смог этого сделать.
- Я не мог сдержать гнев.
- Я не смог сдержать гнев.
- Я не смогла сдержать гнев.
- Я не могла сдержать гнев.