Translation of "M'oblige" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "M'oblige" in a sentence and their russian translations:

Ne m'oblige pas à supplier.

- Не заставляй меня тебя упрашивать.
- Не заставляй меня просить.
- Не заставляй меня тебя умолять.
- Не вынуждай меня тебя умолять.

Ne m'oblige pas à rester.

Не заставляй меня оставаться.

Ne m'oblige pas à choisir.

Не заставляй меня выбирать.

Ne m'oblige pas à y aller.

- Не заставляй меня туда идти.
- Не заставляй меня идти.
- Не заставляй меня ехать.

Ne m'oblige pas à faire ça.

Не заставляй меня это делать.

Ne m'oblige pas à le faire.

Не вынуждай меня это делать.

Ne m'oblige pas à y retourner.

Не заставляй меня туда возвращаться.

S'il te plaît, ne m'oblige pas à y retourner.

- Пожалуйста, не заставляй меня туда возвращаться.
- Пожалуйста, не заставляйте меня туда возвращаться.

S'il te plaît, ne m'oblige pas à y aller.

Пожалуйста, не заставляйте меня идти.

Ne m'oblige pas à répéter sans cesse la même chose!

Не вынуждай меня без конца повторять одно и то же!

- Ne m'oblige pas à choisir.
- Ne m'obligez pas à choisir.

- Не заставляй меня выбирать.
- Не заставляйте меня выбирать.

- Ne m'oblige pas à partir.
- Ne m'obligez pas à partir.

- Не заставляй меня уходить.
- Не заставляйте меня уходить.

- Ne m'oblige pas à rester.
- Ne m'obligez pas à rester.

- Не заставляйте меня оставаться.
- Не заставляй меня оставаться.

S'il te plaît, ne m'oblige pas à aller à l'école.

Не заставляйте меня идти в школу, пожалуйста.

S'il te plaît, ne m'oblige pas à y aller avec Tom.

Пожалуйста, не заставляйте меня идти с Томом.

- Ne m'oblige pas à y aller.
- Ne m'obligez pas à y aller.

- Не заставляйте меня идти.
- Не заставляй меня идти.
- Не заставляйте меня ехать.
- Не заставляй меня ехать.

- Ne m'oblige pas à le faire.
- Ne m'obligez pas à le faire.

Не вынуждай меня.

- Ne m'obligez pas à y retourner.
- Ne m'oblige pas à y retourner.

Не заставляй меня туда возвращаться.

Un regard sobre sur le monde m'oblige immédiatement à boire un verre de vodka.

Трезвый взгляд на мир тут же заставляет меня выпить стакан водки.

- Ne m'oblige pas à te tirer dessus.
- Ne m'obligez pas à vous tirer dessus.

Не заставляй меня стрелять в тебя.

- Ne m'obligez pas à vous tirer à nouveau dessus !
- Ne m'oblige pas à te tirer à nouveau dessus !

- Не вынуждайте меня снова в вас стрелять.
- Не вынуждай меня снова в тебя стрелять.

- S'il te plaît, ne m'oblige pas à aller à l'école.
- S'il vous plaît, ne me faites pas aller à l'école.

- Пожалуйста, не заставляй меня ходить в школу.
- Пожалуйста, не заставляйте меня ходить в школу.

- Ne me faites pas le refaire !
- Ne me fais pas le refaire !
- Ne m'oblige pas à recommencer.
- Ne m'obligez pas à recommencer.

- Не заставляйте меня делать это снова.
- Не заставляй меня делать это снова.

- Ne me fais pas faire ça !
- Ne me faites pas faire ça !
- Ne m'oblige pas à faire ça.
- Ne m'obligez pas à faire ça.

- Не заставляйте меня это делать.
- Не заставляй меня это делать!

- Ne me fais pas dire ça.
- Ne me faites pas dire ça.
- Ne m'oblige pas à le dire.
- Ne m'obligez pas à le dire.

- Не заставляй меня говорить этого.
- Не принуждай меня говорить это.

- Ne me faites pas y retourner !
- Ne me fais pas y retourner !
- Ne m'obligez pas à y retourner.
- Ne m'oblige pas à y retourner.

- Не заставляйте меня туда возвращаться.
- Не заставляй меня туда возвращаться.

- Ne me force pas à te tuer !
- Ne me forcez pas à vous tuer !
- Ne m'obligez pas à vous tuer !
- Ne m'oblige pas à te tuer !

- Не вынуждай меня убивать тебя!
- Не вынуждайте меня вас убивать!
- Не вынуждай меня тебя убивать!
- Не заставляй меня тебя убивать.

- Ne m'oblige pas à tirer sur la gâchette !
- Ne m'obligez pas à tirer sur la gâchette !
- Ne me force pas à tirer sur la gâchette !
- Ne me forcez pas à tirer sur la gâchette !

Не заставляй меня нажимать на курок.