Translation of "Là " in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Là " in a sentence and their russian translations:

- Tope là !
- Topez là !

По рукам!

Là ?

- Сюда?
- Тут?

- Hé, toi là !
- Hé, vous là !

- Эй ты!
- Эй, вы там!
- Эй, ты там!

- Là ?
- Ici ?

- Здесь?
- Тут?

- Tope là !
- Topez là !
- D'accord !
- Ça marche.

- По рукам!
- Замётано!

- Hé, toi là !
- Hé, vous là !
- Hé, toi !

- Эй ты!
- Эй, вы там!
- Эй, ты там!

Descends de là !

- Спускайся оттуда!
- Слезай оттуда!

Qu'est-ce là ?

Что это там?

Qui sera là ?

Кто там будет?

- Celui-ci ou celui-là ?
- Celle-ci ou celle-là ?

- Этот или тот?
- Эта или та?

Est-elle déjà là ?

Она уже здесь?

L'anesthésiste est-il là ?

Анестезиолог на месте?

Allô ? T'es toujours là ?

Алло? Ты ещё тут?

Tu es toujours là ?

Ты всё ещё здесь?

Que faites-vous là ?

- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Вы что здесь делаете?

Halte ! Qui va là !

Стой! Кто идёт?

Puis-je le mettre là ?

Можно я его сюда поставлю?

Regarde ! Le train est là !

Гляди! Поезд там!

Celle-ci ou celle-là ?

- Эта или та?
- Эту или ту?

Qui sont ces types-là ?

Кто эти парни?

Combien d'entre vous sont là ?

Сколько вас?

Celui-ci ou celui-là ?

Этот или тот?

Bonjour, M. Freeman est-il là ?

Привет! Сеньор Фриман здесь?

Que veux-tu dire par là ?

Что ты хочешь этим сказать?

Quelle sorte d'animal est-ce là ?

Что это за животное?

Que voulez-vous dire par là ?

Что Вы хотите этим сказать?

Sais-tu ce que tu demandes là ?

Ты вообще знаешь, о чём просишь?

Étais-tu à l'école à ce moment-là ?

- Ты был в школе в то время?
- Ты тогда был в школе?
- Вы тогда были в школе?

Le bébé pleurait-il à ce moment-là ?

Ребёнок в тот момент плакал?

Tu préfères lequel ? Celui-ci ou celui-là ?

- Ты какой предпочитаешь? Этот или тот?
- Тебе какой больше нравится? Этот или тот?
- Ты какую предпочитаешь? Эту или ту?
- Ты какое предпочитаешь? Это или то?
- Вы какой предпочитаете? Этот или тот?
- Вы какую предпочитаете? Эту или ту?
- Вы какое предпочитаете? Это или то?
- Тебе какая больше нравится? Эта или та?
- Тебе какое больше нравится? Это или то?
- Вам какой больше нравится? Этот или тот?
- Вам какая больше нравится? Эта или та?
- Вам какое больше нравится? Это или то?

- Esprit, es-tu là ?
- Esprit, es-tu là?

Дух, ты здесь?

- Esprit, es-tu là ?
- Esprit, es-tu là ?

Дух, ты здесь?

Peux-tu voir quoi que ce soit, là ?

Ты там что-нибудь видишь?

Lequel choisis-tu, celui-ci ou celui-là ?

Какой возьмёшь, этот или тот?

- Qu'étiez-vous donc en train de faire à cet instant là ?
- Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ?

Что Вы тогда делали?

- Quelle est la différence entre celle-ci et celle-là ?
- Quelle est la différence entre celui-ci et celui-là ?

В чём разница между этим и тем?

- Descends de là !
- Descends de là !
- Descendez de là !

- Спускайся оттуда!
- Слезай оттуда!
- Спускайтесь оттуда!
- Слезайте оттуда!
- Спускайся оттуда.

C'est bien, là ; ni trop lourd ni trop léger.

Сейчас хорошо, ни слишком тяжело, ни слишком легко.

Combien de jours dure d'habitude le voyage jusque là ?

Сколько дней обычно занимает дорога туда?

Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ?

- Что Вы тогда делали?
- Что ты делал в то время?

Aviez-vous une leçon de piano ce jour-là ?

У тебя были уроки пианино в тот день?

Comprenez-vous ce que je veux dire par là ?

Вы понимаете, что я хочу этим сказать?

- Qu'est-ce là ?
- Qu'est-ce qu'il y a là ?

Что это там?

Qui va s'occuper de ton chat dans ce cas-là ?

И кто же тогда позаботится о твоей кошке?

- Il est quelle heure, là ?
- Quelle heure est-il maintenant ?

Сколько там времени?

Ne trouvez-vous pas étrange qu'il ne soit pas là ?

Вам не кажется странным, что его тут нет?

- Celui-ci ou celui-là ?
- Celui-ci ou celui-là ?

Этот или тот?

Ce bataillon-là ? C'est que de la chair à canon.

Вон тот батальон? Это просто пушечное мясо.

- Que faites-vous là ?
- C'est quoi, ce que vous faites ?

- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?

Pourquoi avoir gardé un si bon vin en réserve jusque-là ?

Почему вы сохранили это превосходное вино до сих пор?

- Que voulez-vous dire par là ?
- Qu'entendez-vous par ces paroles ?

Что вы хотите этим сказать?

- Y a-t-il quelqu'un ?
- Quelqu'un est-il là ?
- Quelqu'un est-il là ?

Есть кто-нибудь?

- Que faites-vous là ?
- Que faites-vous ici ?
- Qu'est-ce que vous faites ici ?

Что вы здесь делаете?

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que faites-vous là ?
- Que fais-tu ici ?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?

- Puis-je le mettre ici ?
- Puis-je le mettre là ?
- Puis-je la mettre ici ?

- Можно я его сюда положу?
- Можно я её сюда положу?
- Можно я его здесь положу?
- Можно я её здесь положу?
- Можно я его здесь поставлю?
- Можно я её здесь поставлю?
- Можно я его сюда поставлю?
- Можно я её сюда поставлю?

Quel genre de question est-ce là ? Espérez-vous vraiment que je réponde à ça ?

Что это вообще за вопрос? Ты действительно надеешься, что я на него отвечу?

- T'es-tu déjà demandé ce qu'il aurait pu se passer si Tom n'avait pas été là ?
- Vous êtes-vous déjà demandé ce qu'il aurait pu se passer si Tom n'avait pas été là ?

Вы когда-нибудь задавались вопросом, что могло бы произойти, если бы Тома здесь не было?

- Qu'est-ce là ?
- C'est quoi ça, là-bas ?
- Qu'est-ce que c'est que ça là-bas ?

Что это там такое?

- Quelle heure est-il à présent ?
- Il est quelle heure, là ?
- Quelle heure est-il maintenant ?

Сколько сейчас времени?

- Il est quelle heure, là ?
- Quelle heure est-il là ?
- Quelle heure est-il, là-bas ?

Сколько там времени?

- Qu'étiez-vous donc en train de faire à cet instant là ?
- Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ?
- Qu'étiez-vous en train de faire à ce moment-là ?
- Que faisiez-vous à cette époque ?

Что Вы тогда делали?

- Peux-tu me dire pourquoi Tom n'est pas là ?
- Pouvez-vous me dire pourquoi Tom n'est pas là ?
- Peux-tu me dire pourquoi Tom n'est pas ici ?
- Pouvez-vous me dire pourquoi Tom n'est pas ici ?

- Вы можете мне сказать, почему нет Тома?
- Ты можешь мне сказать, почему нет Тома?

- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Que veux-tu dire par là ?
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Qu’est-ce que ça signifie ?

- Что это значит?
- Что ты имеешь в виду?

- Comprenez-vous ce que je veux dire ?
- Comprenez-vous ce que je veux dire par là ?
- Comprenez-vous ce que je veux dire par là ?

- Вы понимаете, что я хочу этим сказать?
- Вы понимаете, что я этим хочу сказать?