Translation of "L'accident " in Russian

0.015 sec.

Examples of using "L'accident " in a sentence and their russian translations:

- L'accident s'est passé avant-hier.
- L'accident s'est produit avant-hier.

Несчастный случай произошёл позавчера.

- L'accident a causé un bouchon.
- L'accident a causé un embouteillage.

- Авария создала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

L'accident survint à l'aube.

Авария произошла на рассвете.

Je répondrai de l'accident.

Я отвечу за это происшествие.

Avez-vous vu l'accident ?

Вы видели аварию?

As-tu vu l'accident ?

Ты видел аварию?

L'accident a causé l'embouteillage.

Авария создала пробку.

- C'est ainsi que s'est déroulé l'accident.
- C'est ainsi que s'est passé l'accident.
- C'est ainsi que l'accident est survenu.

Вот как произошел этот несчастный случай.

- L'accident s'est produit à ce croisement.
- L'accident a eu lieu à ce croisement.
- L'accident est survenu à ce croisement.

На этом перекрестке произошел несчастный случай.

- L'accident s'est produit à ce carrefour.
- L'accident est survenu à ce carrefour.
- L'accident a eu lieu à ce carrefour.

- Несчастный случай произошёл на этом перекрёстке.
- Авария произошла на этом перекрёстке.

- Cela fait trois ans depuis l'accident.
- Ça fait trois ans depuis l'accident.

Со времени аварии прошло три года.

- L'accident se produisit près de chez lui.
- L'accident survint près de chez lui.
- L'accident s'est produit près de chez lui.
- L'accident est survenu près de chez lui.

- Авария произошла рядом с его домом.
- Авария произошла недалеко от его дома.

- L'accident se produisit près de chez lui.
- L'accident survint près de chez lui.
- L'accident s'est produit près de chez lui.

- Авария произошла рядом с его домом.
- Авария произошла недалеко от его дома.

L'accident a causé un bouchon.

- Авария вызвала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

Nous avons réellement vu l'accident.

Мы действительно видели аварию.

L'accident s'est produit hier matin.

Несчастный случай произошёл вчера утром.

Vous êtes responsable de l'accident.

- Вы виновник аварии.
- Вы виноваты в аварии.

Il a survécu à l'accident.

Он выжил в аварии.

Il affirma avoir vu l'accident.

Он подтвердил, что видел аварию.

Comment l'accident s'est-il produit?

Как произошла авария?

Avez-vous assisté à l'accident ?

Вы присутствовали при аварии?

As-tu assisté à l'accident ?

Ты присутствовал при аварии?

C'est là que l'accident arriva.

Там произошёл несчастный случай.

Il est responsable de l'accident.

Он ответственен за происшествие.

L'accident s'est passé avant-hier.

Происшествие имело место позавчера.

Je n'ai pas vu l'accident.

Я не видел аварии.

Où l'accident s'est-il produit ?

Где произошла авария?

L'accident nucléaire était-il évitable ?

Можно ли было избежать ядерной аварии?

L'accident est dû au brouillard.

Авария произошла из-за тумана.

L'accident a eu lieu vendredi.

Авария произошла в пятницу.

L'accident s'est produit avant-hier.

Несчастный случай произошёл позавчера.

Tom affirme avoir vu l'accident.

Том утверждает, что видел аварию.

- Où est-ce que l'accident a eu lieu ?
- Où l'accident s'est-il produit ?

Где произошел этот несчастный случай?

- Je lui ai demandé à propos de l'accident.
- Je l'ai questionné au sujet de l'accident.
- Je l'interrogeai au sujet de l'accident.

Я спросил его об аварии.

- Je lui ai demandé à propos de l'accident.
- Je l'interrogeai au sujet de l'accident.

- Я спросил его об аварии.
- Я расспросил его об аварии.
- Я расспрашивал его о происшествии.

Malheureusement, l'accident a détruit les médicaments.

К сожалению, это крушение уничтожило драгоценное лекарство.

Comme l'accident d'hélicoptère de Kobe Bryant

Как крушение вертолета Коби Брайанта

Il a été blessé dans l'accident.

Он пострадал в происшествии.

Tom était un témoin de l'accident.

Том был очевидцем несчастного случая.

L'image de l'accident me rendit malade.

Мне становится дурно от картины происшествия.

L'accident le priva de la vue.

Авария лишила его зрения.

Elle a été blessée dans l'accident.

Она пострадала в аварии.

Peu après l'accident, la police arriva.

Вскоре после происшествия приехала полиция.

Il ne parle jamais de l'accident.

Он никогда не говорит об аварии.

L'accident s'est produit à cette intersection.

Авария произошла на этом перекрёстке.

La cause de l'accident est inconnue.

Причина аварии неизвестна.

L'accident n'était pas de ta faute.

- Несчастный случай произошел не по твоей вине.
- Авария произошла не по твоей вине.
- Авария произошла не по вашей вине.

Nous n'étions pas responsables de l'accident.

Мы не были ответственны за несчастный случай.

As-tu entendu parler de l'accident ?

Ты слышал о происшествии?

Nous n'avons aucune responsabilité dans l'accident.

Мы не несём никакой ответственности за происшествие.

Sa conduite négligente a causé l'accident.

Его неосторожное вождение стало причиной аварии.

L'accident s'est produit sous mes yeux.

- Несчастный случай произошел на моих глазах.
- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.

Il a décrit l'accident en détail.

Он подробно описал происшествие.

Il a été témoin de l'accident.

Он был свидетелем происшествия.

Tom n'a pas survécu à l'accident.

Том не выжил в аварии.

Quelle était la cause de l'accident?

- Какова была причина аварии?
- Что вызвало аварию?

L'accident est dû à son imprudence.

Авария случилась из-за его небрежности.

- Elles donnèrent des explications différentes quant à l'accident.
- Ils ont donné différentes explications sur l'accident.

Они дали различные объяснения аварии.

- L'accident s'est produit il y a deux heures.
- L'accident est survenu il y a deux heures.

- Авария произошла два часа назад.
- Авария случилась два часа назад.

- Ils se précipitèrent sur le lieu de l'accident.
- Elles se précipitèrent sur le lieu de l'accident.
- Ils se sont précipités sur le lieu de l'accident.
- Elles se sont précipitées sur le lieu de l'accident.
- Ce sont eux qui se sont précipités sur le lieu de l'accident.
- Ce sont elles qui se sont précipitées sur le lieu de l'accident.

Они бросились на место происшествия.

Il a expliqué comment l'accident s'est produit.

Он объяснил, как произошел этот несчастный случай.

L'accident est la conséquence d'une simple erreur.

Авария возникла из-за простой ошибки.

L'accident a eu lieu à un carrefour.

Авария произошла на перекрёстке.

Aucun passager ne fut tué dans l'accident.

Никто из пассажиров во время аварии не погиб.

L'accident a failli lui coûter la vie.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

Il était le seul témoin de l'accident.

- Он был единственным свидетелем происшествия.
- Он был единственным свидетелем происшедшего.

La police recherche la cause de l'accident.

Полиция расследует причину аварии.

Heureusement il n'est pas mort dans l'accident.

К счастью, он не погиб в аварии.

Je n'avais rien à faire avec l'accident.

Я не имел к происшествию никакого отношения.

La cause de l'accident nous est inconnue.

Причина аварии нам неизвестна.

Il a perdu la vue dans l'accident.

- Он потерял зрение в результате несчастного случая.
- Он ослеп в результате несчастного случая.

Il m'a dit à propos de l'accident.

Он рассказал мне о происшествии.

La cause de l'accident est encore obscure.

Причина аварии до сих пор неясна.

C'est ici que l'accident a eu lieu.

Вот здесь и произошла авария.

Dix personnes furent légèrement blessées dans l'accident.

Десять людей получили лёгкие ранения в аварии.

Je n'étais pas au courant de l'accident.

Я не знал об аварии.

J'ai vu tout l'accident de mes yeux.

Я своими глазами видел это происшествие.

L'accident est survenu près de chez lui.

- Авария произошла рядом с его домом.
- Авария произошла недалеко от его дома.

La police enquête sur l'origine de l'accident.

Полиция расследует причину аварии.

L'accident s'est produit sous mes propres yeux.

- Несчастный случай произошел на моих глазах.
- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.