Translation of "Estime" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Estime" in a sentence and their russian translations:

Ne me sous-estime pas.

Не надо меня недооценивать.

Ne nous sous-estime pas.

Не надо нас недооценивать.

Ne te sous-estime pas.

Не недооценивай себя.

Ne le sous-estime pas !

- Не надо его недооценивать.
- Не надо это недооценивать.

Ma mère estime cet écrivain.

Моя мама высоко ценит этого писателя.

Ne nous sous-estime pas !

Не надо нас недооценивать!

- Ne sous-estime pas ma puissance.
- Ne sous-estime pas l'étendue de mon pouvoir.

Не недооценивай мои силы.

Ne sous-estime pas tes rivaux.

Не надо недооценивать соперников.

- Je vous respecte.
- Je vous estime.

Я вас уважаю.

Elle n'a aucune estime d'elle-même.

У неё нет никакого самоуважения.

- Ne sous-estime pas sa détermination.
- Ne sous-estimez pas sa détermination.
- Ne sous-estime pas sa détermination !

- Не надо недооценивать его решимость.
- Не надо недооценивать её решимость.

Le Projet Drawdown estime qu'en combattant l'inégalité dans l'agriculture,

«Проект по сокращению» показал, что решение проблемы неравенства

- Ne nous sous-estime pas !
- Ne nous sous-estimez pas !

Не надо нас недооценивать!

- Ne me sous-estime pas.
- Ne me sous-estimez pas.

- Не стоит меня недооценивать.
- Не надо меня недооценивать.

Beaucoup sont ceux qui te portent en estime. Ne les déçois pas.

Многие люди относятся к вам с уважением. Не разочаруйте их, пожалуйста.

- Ne sous-estime pas ma puissance.
- Ne sous-estimez pas ma force.

Не недооценивай мои силы.

- Ne sous-estimez pas votre adversaire.
- Ne sous-estime pas ton adversaire.

- Не надо недооценивать своего противника.
- Не надо недооценивать противника.
- Не надо недооценивать соперника.
- Не надо слишком недооценивать соперника.

Ne le sous-estime pas. Crois-moi, il mettra sa menace à exécution.

- Не надо его недооценивать. Поверь мне, он приведёт свою угрозу в действие.
- Не надо его недооценивать. Поверь мне, он приведёт свою угрозу в исполнение.

- Ne sous-estimez pas votre propre force !
- Ne sous-estime pas ta propre force !

Не стоит недооценивать собственные силы!

On estime que la production d'acier atteindra les 100 millions de tonnes cette année.

Предполагается, что производство стали в этом году достигнет 100 миллионов тонн.

Une faible estime de soi résulte d'un désaccord entre le moi réel et le moi idéal.

Низкая самооценка - результат несоответствия между реальным и идеальным собой.

- Ne le sous-estime pas. Crois-moi, il mettra sa menace à exécution.
- Ne le sous-estimez pas. Croyez-moi, il mettra sa menace à exécution.

- Не надо его недооценивать. Поверь мне, он приведёт свою угрозу в действие.
- Не надо его недооценивать. Поверьте мне, он приведёт свою угрозу в действие.
- Не надо его недооценивать. Поверь мне, он приведёт свою угрозу в исполнение.

Rafael Leitão souligne que l'insertion des échecs dans les écoles brésiliennes est un fait positif, mais il estime que nous sommes encore loin du niveau minimum acceptable pour quelqu'un de gagner des revenus stables en tant que joueur d'échecs professionnel.

Рафаэль Лейтау отмечает, что введение шахмат в бразильские школы является положительным фактом, но он считает, что мы все еще далеки от минимально приемлемого уровня, позволяющего получать стабильный доход в качестве профессионального шахматиста.