Examples of using "Droite" in a sentence and their russian translations:
- Правильно. - Правильно?
право-лево, право-лево, право-лево —
право-лево, право-лево, право-лево.
- Поверните направо.
- Поверни направо.
- Правильно.
- Правильно
Правильно?
- Поверните направо.
- Поверни направо.
Поверните направо.
- Я повернул направо.
- Я повернула направо.
Том повернул направо.
Направо или налево?
- Держитесь правой стороны.
- Придерживайтесь правой стороны.
Стойте прямо!
- Правильно. Конечно.
- Закатайте правый рукав.
- Закатай правый рукав.
Поверни там направо.
Поверните направо на перекрёстке.
Поверните на дорогу справа.
На изображении справа
Нарисуй прямую линию.
Пожалуйста, поверните направо.
Том правша.
Я справа.
Закатай правый рукав.
они нажмут на него. - Правильно.
У меня болит правое плечо.
Том поднял правую руку.
- Поверни направо на следующем перекрёстке.
- На следующем перекрестке поверните направо.
- На следующем перекрестке поверни направо.
Моя правая рука онемела.
У меня консервативный сосед.
Закатайте правый рукав, пожалуйста.
Поверните направо на перекрёстке.
На углу поверните направо.
У меня болит правое плечо.
- Приоритет помехе справа.
- Уступить дорогу помехе справа.
- Выход направо.
- Выход справа.
Я хотел пойти направо.
- Он передвинул стол вправо.
- Он сдвинул стол вправо.
- Он передвинул письменный стол вправо.
- Поверни направо на следующем перекрёстке.
- На следующем перекрестке поверни направо.
На арабском пишут справа налево.
Вы не только можете конвертировать правые тогда и там,
На следующем перекрёстке поверните направо.
Правый берег реки оказался обрывистым.
Если хотите попробовать динамичное выживание, выберите «Вправо».
Мы направимся вниз и направо.
Вы хотите, чтобы я пошёл направо?
На следующем перекрёстке поверни направо.
В её правую ногу ударился мяч.
У меня болит правое плечо.
Он передвинул письменный стол вправо.
У меня болит правая нога.
На втором углу поверните направо.