Translation of "Vers" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Vers" in a sentence and their polish translations:

Allons vers là,

Idziemy do góry.

- Vers où va ce train ?
- Ce train va vers où ?

Dokąd jedzie ten pociąg?

Il marche vers l'école.

Idzie do szkoły piechotą.

- Vers où es-tu en chemin ?
- Vers où diriges-tu tes pas ?

Dokąd zmierzasz?

vers cette oasis, au loin…

tej odległej oazy...

Vous voulez continuer vers l'avion ?

Więc chcecie iść dalej w stronę wraku?

Alexandre se dirige vers Farâh

Aleksander przeszedł do Phrady.

Il a traversé vers l'Angleterre.

Pojechał do Anglii.

Tom courut vers les buissons.

Tom pobiegł w stronę krzaków.

Il m'appellera vers six heures.

Zadzwoni do mnie koło szóstej.

Conduisez monsieur vers la sortie.

Zaprowadź pana do wyjścia.

Il pourrait pleuvoir vers midi.

Jutro koło południa może popadać.

C'est parce que cet arbre se dirige vers la lumière, vers le soleil.

To dlatego, że to drzewo sięga w kierunku światła i słońca,

Bon, on continue vers l'arrière-pays.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Bon, on descend vers la droite.

Idziemy w dół i w prawo.

C'est par là, vers ces rochers ?

Tam? Prosto w kierunku tych głazów?

Elle avance vers moi. Et instinctivement,

Zbliżyła się do mnie. Moim naturalnym instynktem…

Ce poème mélange prose et vers.

Ten wiersz łączy prozę z poezją.

Un oiseau géant vola vers lui.

Ogromny ptak wyleciał na niego z naprzeciwka.

La route vire légèrement vers l'ouest.

Droga skręca łagodnie na zachód.

Il est venu vers deux heures.

Przyszedł około czternastej.

On se voit vers 7 heures.

Do zobaczenia około siódmej.

Les flèches filaient vers les cibles.

Strzały pędziły do celu.

Tom se dirigea vers la porte.

Tom skierował się w stronę drzwi.

À travers l'adversité vers les étoiles.

Przez trudy do gwiazd.

Nous nous dirigeons vers le nord.

Kierujemy się na północ.

Le vent souffle vers le sud.

Wieje na południe.

- Il fut transporté vers un hôpital local.
- Il a été transporté vers un hôpital local.

Przewieziono go do miejscowego szpitala.

Et une corde attachée vers le milieu.

i związany sznurem na środku.

Et descendre tout droit vers les débris.

a potem zejdę po tej krawędzi do wraku.

Elle n'avait personne vers qui se tourner.

Nie miała się do kogo zwrócić.

Les vers de terre sont-ils chatouilleux ?

Czy dżdżownice mają łaskotki?

Un garçon vint en courant vers moi.

Podbiegł chłopiec.

- Que regardes-tu ?
- Vers où regardes-tu ?

Czego szukasz?

Les garçons sont partis vers le Nord.

Chłopcy poszli na północ.

Son docteur veut l'envoyer vers un spécialiste.

Jej lekarz chce ją wysłać do specjalisty.

Ce train se dirige vers New-York.

Ten pociąg jedzie do Nowego Jorku.

Ma vache a des vers dans l'anus.

Moja krowa ma robaki w odbycie.

Il traduit du français vers le japonais.

On tłumaczy z francuskiego na japoński.

- Le souper sera prêt vers dix-huit heures trente.
- Le dîner sera prêt vers dix-huit heures trente.

Kolacja będzie o 18:30.

Bon, on va se diriger vers la forêt.

Więc idziemy na dół w kierunku lasu.

Qu'en pensez-vous ? On va vers la ville ?

Jak myślicie? Mamy iść do tego miasta

En espérant que les insectes volent vers elle

mieć nadzieję, że owady do niego przylecą,

Les lionceaux créent une débandade. Droit vers elle.

Młode wywołują popłoch. Prosto na nią.

Ça doit dater de la ruée vers l'or.

Prawdopodobnie jest z czasów gorączki złota.

Financent tous les voyages vers les camps d'entraînement,

finansowały terrorystyczne obozy szkoleniowe,

Nous nous dirigions vers notre maison de montagne.

Udaliśmy się do górskiej chatki.

Il leva les yeux vers le ciel nocturne.

Patrzył w nocne niebo.

Je n'ai personne d'autre vers qui me tourner.

Nie mam do kogo się zwrócić.

C'est la seule route vers la prochaine ville.

To jedyna droga do najbliższego miasta.

Si j'étais un oiseau, je volerais vers toi.

Gdybym był ptakiem, przyleciałbym do ciebie.

Voudriez-vous voyager vers les États-Unis d'Amérique ?

Chciałby pan pojechać do Stanów Zjednoczonych?

Elle se dressa et s'avança vers la fenêtre.

Wstała i podeszła do okna.

- Il dirigea son attention vers le tableau.
- Il dirigea son attention vers l'image.
- Il dirigea son attention sur la photo.

Zwrócił oczy na ten obraz.

On se dirige vers l'est, en quête de civilisation.

Idziemy na wschód w poszukiwaniu cywilizacji.

D'après vous, lequel est le raccourci vers la civilisation ?

Który z nich jest skrótem do cywilizacji, którego szukamy?

Tout le long. On retourne vers le plan d'eau.

W tym kierunku. Idziemy tą drogą z powrotem do wody.

Ce n'est pas une histoire mystérieuse vers la justice.

To nie jest tajemniczy łuk historii, wiodący ku sprawiedliwości.

Les éléphants se dirigent vers des espaces plus ouverts.

Słonie zmierzają na otwartą przestrzeń.

Il a traduit ce livre du français vers l'anglais.

Przetłumaczył tę książkę z francuskiego na angielski.

Quand on voit un animal tourné vers la gauche,

Kiedy widzimy to zwierzę skierowane w lewo,

Cela te coutera 100$ pour un vol vers l'île.

Lot samolotem na tę wyspę może kosztować ze sto dolarów.

Je vais d'habitude au lit vers onze heures environ.

- Zwykle kładę się o 23:00.
- Zazwyczaj idę spać o jedenastej.

Il se dirige vers la carcasse, là-bas. Vous voyez ?

To o to mu chodzi! Widzicie padlinę?

Vous pensez que l'ouest est par là, vers ces rochers.

Więc uważacie, że zachód jest tam, w kierunku tych głazów?

Ou par là, à gauche, vers ce canyon en fente ?

Czy tam? W lewo, w stronę kanionu szczelinowego?

Mais tandis que cet hélicoptère se dirige vers la côte,

Kiedy helikopter porusza się w stronę wybrzeża,

Tu dois maintenant travailler, tu dois repartir vers ta machine.

Powinieneś teraz pracować, powinieneś wrócić do swojej maszyny.

Le jour arrivera bientôt où l'homme pourra voyager vers Mars.

Wkrótce przyjdzie dzień, kiedy człowiek będzie mógł podróżować na Marsa.

En raison du brouillard, l'avion a été dérouté vers Munich.

Z powodu mgły samolot został zawrócony do Monachium.

Les vers de terre sont les meilleurs amis d'un jardinier.

Dżdżownica to najlepszy przyjaciel ogrodnika.

L'avion a été dérouté vers Munich à cause du brouillard.

Z powodu mgły, samolot został skierowany do Monachium.

- Elle marcha vers lui et lui demanda quel était son nom.
- Elle a marché vers lui et lui a demandé quel était son nom.

Podeszła do niego i spytała jak się nazywa.

On va vers le courant d'air ? Bon, c'est parti. Suivez-moi.

Więc chcecie wejść w przeciąg? To chodźmy, trzymajcie się mnie.

Des milliers de gens sont morts durant la ruée vers l'or.

Tysiące ludzi zginęło w czasie gorączki złota.

Et tout à coup, je la vois s'étendre vers la surface.

Nagle zaczęła… w ten sposób zagarniać powierzchnię.

Si nous avions des ailes, pourrions-nous voler vers la Lune ?

Gdybyśmy mieli skrzydła, czy moglibyśmy polecieć na księżyc?

Le Japon se tourne vers les pays arabes pour le pétrole.

Japonia zależy od krajów arabskich w dostawach ropy naftowej.

- Nous nous dirigeons vers le nord.
- Nous nous dirigeons au nord.

Kierujemy się na północ.

Chemin faisant vers notre destination, notre voiture est tombée en panne.

Zapsuł nam się samochód jak tam jechaliśmy.

Nous nous dirigeâmes vers un étang au pied de la colline.

Ruszyliśmy w kierunku stawu u stóp wzniesienia.

Elle nous conduira à coup sûr vers des gens. Bon, restons près.

W końcu doprowadzi cię do ludzi. Pozostańmy blisko niej.

Les chauves-souris mexicaines à queue libre se dirigent vers les fleurs.

wieprzoryjek meksykański potrafi namierzyć kwiaty.

Au large de l'Alaska, les saumons remontent la rivière vers leur frayère.

U wybrzeży Alaski łososie płyną na tarło w górze rzeki.

On va devoir marcher vers l'est et faire vite pour récupérer l'antivenin.

Musimy iść na wschód i działać szybko, by dostać się do surowicy i bezpiecznie ją wydostać.

Un homme étrange s'est avancé vers moi et m'a demandé de l'argent.

Dziwny mężczyzna podszedł do mnie i poprosił o pieniądze.

Tout le monde dans le parc leva les yeux vers la montgolfière.

Wszyscy ludzie w parku patrzyli do góry na balon.

- Tout le monde dans le bâtiment s'est dirigé vers les sorties en même temps.
- Tout le monde dans le bâtiment s'est dirigé vers les sorties au même moment.

Wszyscy w budynku jednocześnie ruszyli do wyjścia.

Le problème c'est que l'orientation, comme la direction gauche ou droite vers laquelle

Problem polega na tym, że orientacja jak w w lewo lub w prawo coś jest

Je dois me hâter vers la gare pour encore attraper le dernier train.

Muszę się pospieszyć na dworzec, żeby złapać ostatni pociąg.

- Vers où va ce train ?
- Ce train va vers où ?
- Où va ce train ?
- Où se dirige ce train ?
- Où ce train va-t-il ?
- Où va ce train ?

Dokąd jedzie ten pociąg?

Cinq jours après avoir eu son diplôme, ma sœur s'est envolée d'Osaka vers l'Allemagne.

Pięć dni minęło od zakończenia studiów, kiedy moja córka odleciała z lotniska w Osace do Niemiec.

C'est peut-être une des raisons qui poussent le colin à aller vers le nord

Może to być jedną z sił napędowych kierujących mintaja na północ,

Attirés par le reflet du clair de lune sur l'eau, ils se dirigent vers l'océan.

Przyciągane światłem księżyca odbijającym się od wody, kierują się do morza.

Et je la mets dans cette bouteille transparente. Tous les insectes vont voler vers la lumière.

i włożyć ją do tej przezroczystej butelki. Owady przylecą do światła,

La marée emporte les œufs fertilisés loin des bouches affamées du récif, vers les eaux profondes.

Odpływ zabiera zapłodnione jajeczka z dala od pełnej żarłocznych istot rafy. Niesie je na głęboką wodę.