Translation of "Cessez" in English

0.013 sec.

Examples of using "Cessez" in a sentence and their english translations:

- Cessez d'être cruelles.
- Cessez d'être cruels.

Stop being cruel.

- Arrêtez !
- Cessez !

Quit it!

- Cesse d'être cruel.
- Cessez d'être cruel.
- Cesse d'être cruelle.
- Cessez d'être cruelle.
- Cessez d'être cruelles.
- Cessez d'être cruels.

Stop being cruel.

Cessez le feu !

Cease fire!

Cessez d'être cruel.

Stop being cruel.

Cessez de m'insulter !

- Stop insulting me!
- Stop insulting me.

- Arrête !
- Arrête !
- Arrêtez !
- Cessez !

- Stop that!
- Stop it!
- Cut that out!
- Quit it!

Cessez de vous plaindre !

- Stop whining.
- Quit complaining.

- Cesse immédiatement !
- Cessez immédiatement !

- Stop it right now!
- Stop right now!
- Stop this instant!

Cessez d'utiliser Google pour ça.

Stop using Google for this product.

Cessez le dialogue intérieur négatif.

Stop the self-talk, the negative self-talk.

Vous cessez de vous améliorer.

you stop improving.

Cessez de répandre ces mensonges !

Stop spreading these lies!

- Cessez de réagir de façon excessive.
- Cesse de réagir de façon excessive.
- Cessez de dramatiser.
- Cesse de dramatiser.
- Cessez d'exagérer.
- Cesse d'exagérer.

Stop overreacting.

Mais cessez de les nommer « folie ».

But stop calling it crazy.

- Cessez ce bruit !
- Cesse ce bruit !

Stop this noise!

- Arrêtez de hurler !
- Cessez de hurler !

- Stop yelling!
- Stop screaming.

- Halte au feu !
- Cessez le feu !

- Hold fire.
- Don't shoot.
- Stop shooting.

Cessez de vous conduire en bébé !

- Stop acting like a baby.
- Quit acting like a baby.

- Cessez d'être aussi charmante !
- Cessez d'être aussi charmant !
- Cesse d'être aussi charmante !
- Cesse d'être aussi charmant !

Stop being so cute!

Cessez de vous conduire comme un enfant !

- Quit acting like a child.
- Quit behaving like a kid.
- Stop acting like a child.

Cessez de fumer si vous voulez vivre longtemps !

Give up smoking if you want to live long.

- Arrêtez de vous plaindre !
- Cessez de vous plaindre !

Stop complaining!

- Cesse, je te prie !
- Cessez, je vous prie !

Stop it, please.

- Arrête immédiatement !
- Arrêtez immédiatement !
- Cesse immédiatement !
- Cessez immédiatement !

- Stop it this minute!
- Stop it right now!
- Stop right now!

Cessez de faire celui qui n'est pas intéressé !

Stop playing hard to get.

Pourquoi ne cessez-vous de lui donner de l'argent ?

Why do you keep giving her money?

Un cessez-le-feu prit effet quelques heures plus tard.

A ceasefire began a few hours later.

- Arrêtez de vous en soucier !
- Cessez de vous en soucier !

Stop worrying about it.

- Arrêtez de frapper le chat !
- Cessez de frapper le chat !

Stop hitting the cat!

- Cesse de penser à Freud.
- Cessez de penser à Freud.

Stop thinking about Freud.

Si vous pensez que vous êtes quelqu'un, vous cessez de l'être.

If you think you're someone, you stop becoming someone.

- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
- Cessez de vous conduire comme un bébé !
- Arrêtez de vous conduire en bébé !
- Cessez de vous conduire en bébé !

- Quit acting like a child.
- Quit behaving like a kid.
- Stop acting like a child.
- Stop acting like a baby.
- Quit acting like a baby.

- Arrêtez de pousser.
- Arrête de pousser.
- Cessez de pousser.
- Cesse de pousser.

Stop pushing.

- Vous ne cessez jamais de m'impressionner.
- Tu ne cesses jamais de m'impressionner.

You never cease to impress me.

- Arrête de hurler !
- Arrêtez de hurler !
- Cesse de hurler !
- Cessez de hurler !

Stop screaming.

- Arrête de me dévisager comme cela.
- Cessez de me fixer comme ça.

Stop staring at me like that.

- Arrêtez de pleurer comme une fille !
- Cessez de pleurer comme une fille !

Stop crying like a girl.

- Arrêtez de vous faire des illusions.
- Cessez de vous faire des illusions.

Stop deluding yourselves.

- Cessez de me prendre pour un enfant.
- Cessez de me prendre pour une enfant.
- Arrêtez de me prendre pour un enfant.
- Arrêtez de me prendre pour une enfant.

- Stop treating me like a kid.
- Stop treating me like a child.

Le nouvel ambassadeur va pousser au cessez-le-feu afin d'arrêter la tuerie.

The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.

- Arrête de t'en soucier !
- Cesse de t'en soucier !
- Cessez de vous en soucier !

Stop worrying about it.

- Arrête d'être aussi gentil avec moi !
- Cesse d'être aussi gentil avec moi !
- Arrête d'être aussi gentille avec moi !
- Cesse d'être aussi gentille avec moi !
- Cessez d'être aussi gentil avec moi !
- Cessez d'être aussi gentille avec moi !
- Cessez d'être aussi gentils avec moi !
- Cessez d'être aussi gentilles avec moi !
- Arrêtez d'être aussi gentille avec moi !
- Arrêtez d'être aussi gentilles avec moi !
- Arrêtez d'être aussi gentil avec moi !

Stop being so nice to me.

- Perds donc l'habitude de te ronger les ongles !
- Cessez de vous ronger les ongles !

You must get rid of the habit of biting your nails.

- Vous ne cessez jamais de me surprendre.
- Tu ne cesses jamais de me surprendre.

You never cease to surprise me.

Lorsque vous mourez, devenez-vous plus proche de Dieu parce que vous cessez d'exister ?

When you die do you become closer to God because you no longer exist?

- Cesse de rêver et ouvre les yeux.
- Cessez de rêver et ouvrez les yeux.

Stop dreaming and open your eyes.

- Arrête de frapper ton frère !
- Arrêtez de frapper votre frère !
- Cessez de frapper votre frère !

Stop hitting your brother.

- Arrête de faire ça !
- Arrêtez de faire ça !
- Cesse de le faire !
- Cessez de le faire !

- Stop doing that.
- Stop doing that!

- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !
- Cessez de vous plaindre !
- Cesse de te plaindre !

Quit complaining.

Le Secrétaire d'État étasunien tente de négocier un cessez-le-feu entre les factions en guerre.

The U.S. Secretary of State is trying to broker a ceasefire between the warring parties.

- Arrête de te vanter.
- Arrêtez de vous vanter.
- Cesse de te vanter.
- Cessez de vous vanter.

Stop bragging.

- Arrête ton cirque !
- Arrêtez vos conneries !
- Arrête tes âneries !
- Arrêtez vos âneries !
- Cesse tes imbécillités !
- Cessez vos imbécillités !

- Cut the crap!
- Cut the bullshit!
- Cut the shenanigans!

- Arrête de t'en soucier !
- Arrêtez de vous en soucier !
- Cesse de t'en soucier !
- Cessez de vous en soucier !

Stop worrying about it.

- Pourquoi ne cesses-tu de lui donner de l'argent ?
- Pourquoi ne cessez-vous de lui donner de l'argent ?

Why do you keep giving him money?

- Si vous vous trouvez dans un trou, cessez de creuser.
- Si tu es dans un trou, cesse de creuser !

If you find yourself in a hole, stop digging.

- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
- Cessez de vous conduire comme un bébé !

- Quit acting like a child.
- Quit behaving like a kid.
- Stop acting like a child.
- Stop acting like a baby.
- Quit acting like a baby.

- Arrête de frapper ton frère !
- Cesse de frapper ton frère !
- Arrêtez de frapper votre frère !
- Cessez de frapper votre frère !

Stop hitting your brother.

- Arrête de frapper le chat !
- Cesse de frapper le chat !
- Arrêtez de frapper le chat !
- Cessez de frapper le chat !

- Stop hitting the cat!
- Stop hitting the cat.

- Arrête de jouer à Minecraft !
- Arrêtez de jouer à Minecraft !
- Cesse de jouer à Minecraft !
- Cessez de jouer à Minecraft !

Stop playing Minecraft.

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !
- Cesse de me hurler dessus !
- Cessez de me hurler dessus !

Stop screaming at me!

- Arrête de faire celui qui n'est pas intéressé !
- Arrête de faire celle qui n'est pas intéressée !
- Cesse de faire celui qui n'est pas intéressé !
- Cesse de faire celle qui n'est pas intéressée !
- Arrêtez de faire ceux qui ne sont pas intéressés !
- Arrêtez de faire celles qui ne sont pas intéressées !
- Cessez de faire ceux qui ne sont pas intéressés !
- Cessez de faire celles qui ne sont pas intéressées !
- Arrêtez de faire celle qui n'est pas intéressée !
- Cessez de faire celle qui n'est pas intéressée !
- Arrêtez de faire celui qui n'est pas intéressé !
- Cessez de faire celui qui n'est pas intéressé !

Stop playing hard to get.

- Arrêtez de me tordre le bras !
- Cessez de me tordre le bras !
- Arrête de me tordre le bras !
- Cesse de me tordre le bras !
- Arrêtez de me forcer la main !
- Arrête de me forcer la main !
- Cessez de me forcer la main !
- Cesse de me forcer la main !

Stop twisting my arm!

- Cesse de parler de ma famille !
- Cessez de parler de ma famille !
- Arrête de parler de ma famille !
- Arrêtez de parler de ma famille !

Stop talking about my family.

- Arrêtez de me tordre le bras !
- Cessez de me tordre le bras !
- Arrête de me tordre le bras !
- Cesse de me tordre le bras !

Stop twisting my arm!

- Arrête d'être aussi gentil avec moi !
- Cesse d'être aussi gentil avec moi !
- Cessez d'être aussi gentil avec moi !
- Arrêtez d'être aussi gentil avec moi !

Stop being so nice to me.

- Arrête d'être aussi gentille avec moi !
- Cesse d'être aussi gentille avec moi !
- Cessez d'être aussi gentille avec moi !
- Arrêtez d'être aussi gentille avec moi !

Stop being so nice to me.

- Arrête de pleurer comme une fille !
- Arrêtez de pleurer comme une fille !
- Cesse de pleurer comme une fille !
- Cessez de pleurer comme une fille !

Stop crying like a girl.

- Arrête de pleurer comme une fillette !
- Arrêtez de pleurer comme une fillette !
- Cesse de pleurer comme une fillette !
- Cessez de pleurer comme une fillette !

Stop crying like a little girl.

- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
- Cessez de vous conduire comme un bébé !
- Arrêtez de vous conduire en bébé !
- Cessez de vous conduire en bébé !
- Arrête de te conduire en bébé !
- Cesse de te conduire en bébé !
- Arrête de te conduire comme un bébé !
- Cesse de te conduire comme un bébé !

- Stop acting like a baby.
- Quit acting like a baby.

- Cesse de me prendre pour un enfant.
- Cessez de me prendre pour un enfant.
- Cesse de me prendre pour une enfant.
- Cessez de me prendre pour une enfant.
- Arrête de me prendre pour un enfant.
- Arrêtez de me prendre pour un enfant.
- Arrête de me prendre pour une enfant.
- Arrêtez de me prendre pour une enfant.

Stop treating me like a child.

- Arrête de me hurler dans les oreilles !
- Arrêtez de me hurler dans les oreilles !
- Cesse de me hurler dans les oreilles !
- Cessez de me hurler dans les oreilles !

Stop screaming in my ears.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

Quit acting like a child.

- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !

- Quit behaving like a kid.
- Stop acting like a child.

- Arrête de parler, je te prie !
- Arrêtez de parler, je vous prie !
- Cesse de parler, je te prie !
- Cessez de parler, je vous prie !
- Veuillez arrêter de parler, je vous prie !
- Veuillez cesser de parler, je vous prie !

Please stop talking.

- Ne vous arrêtez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne cessez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne cesse pas jusqu'à ce que je te le dise !
- Ne t'arrête pas jusqu'à ce que je te le dise !

Don't stop until I tell you.

- Pourquoi ne cesses-tu de lui donner de l'argent ?
- Pourquoi lui donnes-tu sans cesse de l'argent ?
- Pourquoi ne cessez-vous de lui donner de l'argent ?
- Pourquoi lui donnez-vous sans cesse de l'argent ?
- Pourquoi continues-tu à lui donner de l'argent ?

Why do you keep giving him money?