Translation of "Dépourvue" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Dépourvue" in a sentence and their russian translations:

Je suis dépourvue d'expérience.

У меня нет опыта.

Je suis dépourvue d'ambition.

Я лишена амбиций.

Tu es dépourvue d'ambition.

Ты лишена амбиций.

Elle est dépourvue d'imagination.

- Она лишена воображения.
- У неё нет воображения.

La Lune est dépourvue d'atmosphère.

Луна лишена атмосферы.

Vénus est dépourvue de lunes.

У Венеры нет лун.

La statue est dépourvue de tête.

У статуи нет головы.

Elle est dépourvue d'opinion en matière de religion.

У неё нет мнения насчёт религии.

- Elle n'a pas d'enfants.
- Elle est dépourvue d'enfants.

У неё нет детей.

La vie, sans amour, est dépourvue de sens.

Жизнь без любви бессмысленна.

- Elle n'avait pas d'argent.
- Elle était dépourvue d'argent.

У неё не было денег.

- Je suis dépourvu d'ambition.
- Je suis dépourvue d'ambition.

- Я лишён амбиций.
- Я не амбициозен.
- Я не амбициозна.

- Je suis dépourvu d'âme.
- Je suis dépourvue d'âme.

У меня нет души.

- Je suis dépourvu d'imagination.
- Je suis dépourvue d'imagination.

- Я лишена воображения.
- Я лишён воображения.
- У меня нет воображения.

- Elle n'a aucune manière.
- Elle est dépourvue de manières.

- У неё нет манер.
- Она не умеет себя вести.

- La Lune n'a pas d'atmosphère.
- La Lune est dépourvue d'atmosphère.

У Луны нет атмосферы.

- Tu es dépourvu de pouvoir.
- Tu es dépourvue de pouvoir.

- Ты беспомощен.
- Ты бессилен.

- Elle est dénuée de défauts.
- Elle est dépourvue de défauts.

Она лишена недостатков.

- Tu es dépourvu de manières.
- Tu es dépourvue de manières.

Ты не умеешь себя вести.

- Tu es dépourvu d'ambition.
- Tu es dépourvue d'ambition.
- Vous êtes dépourvu d'ambition.
- Vous êtes dépourvue d'ambition.
- Vous êtes dépourvus d'ambition.
- Vous êtes dépourvues d'ambition.

- Ты лишён амбиций.
- Вы не амбициозны.
- Ты не амбициозна.
- Ты не амбициозен.

- Cette école n'est pas chauffée.
- Cette école est dépourvue de chauffage.

В этой школе нет отопления.

- Je n'ai pas d'expérience.
- Je suis dépourvu d'expérience.
- Je suis dépourvue d'expérience.

У меня нет опыта.

- Vous êtes dépourvu de manières.
- Vous êtes dépourvue de manières.
- Vous êtes dépourvus de manières.
- Vous êtes dépourvues de manières.
- Tu es dépourvu de manières.
- Tu es dépourvue de manières.

- Ты не умеешь себя вести.
- Вы не умеете себя вести.

Lorsqu'il revint à lui, il se trouva étendu dans une petite cellule dépourvue de fenêtre.

Придя в себя, он обнаружил себя лежащим в маленькой камере без окон.

- Je n'ai pas de talent.
- Je suis dépourvu de talent.
- Je suis dépourvue de talent.

- Я бездарен.
- Я бездарна.

- Vous êtes dépourvu d'ambition.
- Vous êtes dépourvue d'ambition.
- Vous êtes dépourvus d'ambition.
- Vous êtes dépourvues d'ambition.

Вы лишены амбиций.

La vieille cabane était dépourvue de nombreux équipements modernes, elle disposait même d'un poêle à bois.

В старой хижине не было многих современных устройств, в ней даже печь была дровяной.

- La statue est sans tête.
- La statue n'a pas de tête.
- La statue est dépourvue de tête.

У статуи нет головы.

- Je n'ai pas d'assurance.
- Je suis dépourvu d'assurance.
- Je suis dépourvue d'assurance.
- Je ne dispose pas d'assurance.

- У меня нет страховки.
- Я не застрахован.
- Я не застрахована.

- Vous êtes dépourvu de manières.
- Vous êtes dépourvue de manières.
- Vous êtes dépourvus de manières.
- Vous êtes dépourvues de manières.

Вы не умеете себя вести.

- La statue est sans tête.
- La statue n'a pas de tête.
- La statue est décapitée.
- La statue est dépourvue de tête.

У статуи нет головы.

- Je suis dépourvu de défauts.
- Je suis dépourvue de défauts.
- Je suis dénué de défauts.
- Je suis dénuée de défauts.
- Je suis vierge de défauts.

- Я лишена недостатков.
- Я лишён недостатков.

- La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvu de la capacité de la parler.
- La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvue de la capacité de la parler.

Не сказать, чтобы латынь была мне совсем незнакома, но я совершенно не способен на ней говорить.