Translation of "D'importance" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "D'importance" in a sentence and their russian translations:

- Ton âge n'a pas d'importance.
- Votre âge n'a pas d'importance.

- Неважно, сколько тебе лет.
- Неважно, сколько вам лет.

Rien n'a vraiment d'importance,

Ничто не имеет смысла...

Ça n'a plus d'importance.

- Это уже не важно.
- Теперь это уже не важно.
- Это уже не имеет значения.

Son avis n'a pas d'importance.

Его мнение не в счёт.

Ton âge n'a pas d'importance.

Твой возраст не имеет значения.

Votre âge n'a pas d'importance.

Ваш возраст не имеет значения.

C'est une question d'importance vitale.

Это вопрос жизненной важности.

Pourquoi ça n'a pas d'importance ?

- Почему это не имеет значения?
- Почему это неважно?

J'accorde beaucoup d'importance au sexe.

Секс имеет для меня важное значение.

- J'y accorde beaucoup d'importance, pour plusieurs raisons.
- J'y attache beaucoup d'importance, pour plusieurs raisons.

Я придаю этому большое значение, по многим причинам.

- Vous savez que ça n'a pas d'importance.
- Tu sais que ça n'a pas d'importance.

- Вы знаете, что это не имеет значения.
- Ты знаешь, что это не имеет значения.

Ca n'a pas d'importance pour moi....

мне совершенно не важно...

Comme si rien n'avait vraiment d'importance.

Как будто ничто не имеет смысла.

ça n'a pas d'importance pour moi

это не важно для меня, хотя

Cela n'a pas d'importance pour l'instant !

Это сейчас не важно!

Personne n'accorda d'importance à ses mots.

- Его словам никто не придал значения.
- Никто не придал значения его словам.
- Никто не придал значения её словам.
- Её словам никто не придал значения.

Ça n'a pas d'importance, pas vrai ?

Это не имеет значения, правда?

Mon opinion n'a pas vraiment d'importance.

Моё мнение не так уж и важно.

Trafic sans vente n'a pas d'importance.

Трафик без продаж не имеет значения.

- De quel côté tu es n'a pas d'importance.
- De quel côté on est n'a pas d'importance.
- De quel côté vous êtes n'a pas d'importance.

Не имеет значения, на чьей ты стороне.

Où je me trouve n'a pas d'importance.

- Не имеет значения, где я нахожусь.
- Неважно, где я.
- Где я, не имеет значения.
- Где я, неважно.

J'y accorde beaucoup d'importance, pour plusieurs raisons.

Я полагаю это весьма серьёзным по нескольким причинам.

Ce que je crois n'a pas d'importance.

Не имеет значения, что я думаю.

Ce que je pense n'a pas d'importance.

Неважно, что я думаю.

- Votre amitié est d'importance.
- Ton amitié importe.

Твоя дружба важна.

Cela n'a pas d'importance d'où il vient.

Не имеет значения, откуда он.

Je suppose que ça n'a plus d'importance.

Полагаю, это уже не имеет значения.

Vous savez que ça n'a pas d'importance.

Вы знаете, что это не имеет значения.

Tu sais que ça n'a pas d'importance.

Ты знаешь, что это не имеет значения.

La taille n'a pas d'importance ce qu'elle est

независимо от их размера

Que vous veniez ou pas n'a pas d'importance.

- Неважно, придёшь ты или нет.
- Неважно, придёте вы или нет.

Tu attaches trop d'importance à ce qu'il dit.

- Ты придаёшь слишком много значения тому, что он говорит.
- Ты придаёшь слишком большое значение сказанному им.
- Ты придаёшь слишком большое значение его словам.

De quel côté on est n'a pas d'importance.

- Не важно, на какой ты стороне.
- Не важно, с какой ты стороны.
- Не важно на каком ты фланге.

Mes parents attachaient beaucoup d'importance à la politesse.

Мои родители придавали большое значение вежливости.

Ça n'a pas du tout d'importance pour moi.

Это не имеет для меня никакого значения.

Ce que j'aime ou pas n'a pas d'importance.

- Неважно, что мне нравится, а что нет.
- Что мне нравится, а что нет, не имеет значения.

N'attachez pas trop d'importance à ce qu'il dit.

Не придавайте большого значения тому, что он говорит.

Je crois que son opinion a beaucoup d'importance.

Я думаю, что его мнение очень важно.

Les médias sociaux n'a pas d'importance en double.

Социальные медиа не имеют двойного значения.

J'aurais payé 200 $, l'argent n'avait pas vraiment d'importance.

Я бы заплатил 200 тысяч долларов, деньги не имели никакого значения.

Cela n'a pas d'importance qu'il soit d'accord ou pas.

Не имеет значения, согласен он или нет.

- Le reste n'importe pas.
- Le reste n'a pas d'importance.

- Остальное не имеет значения.
- Остальное неважно.

Que tu aimes ça ou pas n'a pas d'importance.

- Неважно, нравится тебе это или нет.
- Неважно, нравится вам это или нет.

Que tu répondes ou pas, ça n'a pas d'importance.

- Неважно, ответишь ты или нет.
- Неважно, ответите вы или нет.

Ça n'a pas d'importance si tu restes ou pas.

- Неважно, останешься ты или нет.
- Неважно, остаёшься ты или нет.

Cela n'a pas vraiment d'importance, c'est le même processus.

Это не имеет большого значения, это тот же процесс.

Contre cinq minutes de vidéos n'a pas vraiment d'importance.

против пятиминутных видеороликов не имеет большого значения.

Nous n'accordons pas assez d'importance aux enseignants dans ce pays

мы недостаточно ценим учителей в этой стране

Ça n'a pas d'importance qu'elle admette sa culpabilité ou pas.

Неважно, признаёт она свою вину или нет.

Ou un peu, n'a pas d'importance, le karma des médias,

или немного, не имеет значения, медиа-карма,

IOS, Android et Windows n'ont pas d'importance, ce programme fonctionne partout

IOS, Android и Windows не имеет значения, эта программа работает везде

Quelle différence cela a-t-il d'importance s'il change de lieu?

какая разница, если это меняет место?

Ne donne pas tant d'importance à ce que disent les autres.

- Не придавай такого значения тому, что говорят другие.
- Не придавайте такого значения тому, что говорят другие.
- Не придавай такого значения чужим словам.
- Не придавайте такого значения чужим словам.

Il arrive parfois que la ponctuation soit d'importance, même en espéranto.

Пунктуация даже в эсперанто иногда важна.

ça n'a pas d'importance comment propre-codé votre site Web est,

не имеет значения, как чистый код вашего сайта,

- Ça n'a pas d'importance, pas vrai ?
- Ça ne compte pas, pas vrai ?

- Это не имеет значения, правда?
- Это неважно, согласен?

Page de contenu ou un produit page, ça n'a pas vraiment d'importance,

страницу контента или продукт страницы, это не имеет большого значения,

Donc ça fait mal de le supprimer mais ça n'a pas d'importance,

Так что больно удалять его но это не имеет значения,

Pour le chat le point de vue de la souris n'a pas d'importance.

Для кошки не имеет значения точка зрения мышки.

Je pensais que ce que je donnais à manger à mon chien n'avait pas vraiment d'importance.

Когда-то я считал, что не так уж и важно, чем кормить собаку.

Bien sûr, si vous dites que cela n'a pas d'importance, les gens ne le prennent pas au sérieux.

Конечно, если вы говорите, что это не имеет значения, люди не воспринимают это всерьез.

Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas.

Будь собой и говори, как чувствуешь, ибо те, кто этим раздражается, не важны, а те, кто важны, этим не раздражаются.

- Ça ne fait aucune différence si le chat est noir ou blanc tant qu'il attrape des souris.
- Ça n'a pas d'importance si le chat est noir ou blanc, pour autant qu'il attrape des souris.

- Не имеет значения, белая кошка или чёрная, если она ловит мышей, значит это хорошая кошка.
- Не имеет значения, чёрный кот или белый, если он ловит мышей.