Translation of "Chargée" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Chargée" in a sentence and their russian translations:

C'était une journée chargée.

- Это был напряжённый день.
- День был насыщенный.

Cette batterie est chargée.

- Эта батарея заряжена.
- Эта батарейка заряжена.

J'ai eu une matinée chargée.

У меня было насыщенное утро.

J'ai eu une semaine chargée.

У меня была напряжённая неделя.

J'ai eu une journée chargée.

- У меня был трудный день.
- У меня был напряженный день.
- У меня был насыщенный день.

La batterie est-elle complètement chargée ?

Батарея полностью заряжена?

Tom a eu une semaine chargée.

У Тома была напряжённая неделя.

J'ai eu une semaine très chargée.

У меня была очень напряжённая неделя.

Le malade a la langue chargée.

У больного обложен язык.

Nous avons une semaine chargée devant nous.

Нас ждёт напряжённая неделя.

Ta semaine à venir va être chargée.

У тебя впереди напряжённая неделя.

Est-ce que cette arme est chargée ?

- Это ружьё заряжено?
- Этот пистолет заряжен?

Nous avons eu une journée très chargée.

У нас был очень насыщенный день.

Chargée de garder les bébés contents et divertis

заботящихся о том, чтобы детям было весело и интересно,

Affamés et complètement dépendants d'elle. Une nuit chargée s'annonce.

Они голодны и полностью зависимы. Ей предстоит долгая ночь.

Elle était en retard à cause d'une circulation chargée.

Она опоздала из-за пробок.

Je pense que ça va être une semaine chargée.

- Думаю, неделя будет напряжённой.
- Думаю, это будет напряжённая неделя.

La troisième section était la section topographique, chargée des cartes et de la reconnaissance.

Третий отдел был топографическим, отвечал за карты и разведку.

Le mois qui précède Noël est une période de l'année très chargée pour les magasins.

На месяц до рождества всегда приходится пиковая нагрузка в магазинах.

Un chef d'état-major dirigeait la section d'état-major, qui était chargée de traduire les ordres

Начальник штаба возглавлял отдел штаба, который отвечал за претворение в жизнь приказов

À Hong-Kong, il y a deux sortes de nourriture liquide qui sont considérées comme absolument vitales : la soupe cantonaise et la bouillie de riz. Il est curieux de noter que pour épaisse ou chargée d'ingrédients que soit la soupe, elle est toujours bue, et pour claire que la bouillie de riz soit, elle est toujours mangée.

В Гонконге есть два типа жидкой пищи, которые считаются жизненно необходимыми: кантонский суп и рисовая каша конги. Любопытно отметить, что сколь бы густым и наваристым ни был суп, его всегда пьют, а сколь бы жидкой ни была конги, её всегда едят.