Translation of "Chanceux" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Chanceux" in a sentence and their russian translations:

Tom est chanceux.

- Тому везёт.
- Том везунчик.
- Том везучий.

Nous étions chanceux.

- Нам повезло.
- Нам везло.

Considérez-vous chanceux.

Считай, что тебе повезло.

Il s'est considéré chanceux.

Он считал себя счастливчиком.

Il se considère chanceux.

Он считает себя счастливчиком.

Je suis chanceux aujourd'hui.

Мне сегодня везёт.

Je me considère chanceux.

Я считаю себя удачливым.

Nous sommes juste chanceux.

Нам просто везёт.

Tom se considérait chanceux.

- Том считал себя удачливым.
- Том считал себя везучим.

J'ai été chanceux aujourd'hui.

Мне сегодня повезло.

Mais il a été chanceux.

Но ему повезло.

Quel homme chanceux il est.

Какой же он везунчик!

Je suis un homme chanceux.

Я везучий человек.

Peut-être qu'on sera chanceux.

Может быть, нам повезёт.

Il est plus chanceux qu'intelligent.

Он скорее удачлив, чем умен.

Tom était un des chanceux.

Том был одним из везунчиков.

J'ai été très, très chanceux.

Мне очень, очень повезло.

Je suis chanceux, comparé à lui.

По сравнению с ним, мне повезло.

Je suis un homme très chanceux.

- Я очень везучий человек.
- Я очень удачливый человек.

Tu es un gars très chanceux.

Ты очень везучий парень.

Je suis chanceux d'avoir un travail.

Мне повезло, что у меня есть работа.

Je ne suis pas si chanceux.

- Мне не настолько везёт.
- Я не настолько везучий.

Tu es chanceux d'avoir un travail.

Тебе повезло, что у тебя есть работа.

- Nous sommes chanceux d'être en vie.
- Nous sommes chanceuses d'être vivantes.
- On est chanceux d'être vivants.

Нам повезло, что мы живы.

Je suis chanceux de t'avoir comme amie.

- Мне повезло, что у меня такая подруга, как ты.
- Мне повезло, что у меня такая подруга.
- Мне повезло, что ты моя подруга.

S'il est chanceux et avec lui et vivant

если ему повезет и с ним и жив

Certains croient que le sept est chiffre chanceux.

Некоторые считают, что семь - счастливое число.

Je ne suis pas aussi chanceux que toi.

- Я не такой счастливчик, как ты.
- Я не такой везунчик, как ты.

- Nous avions de la chance.
- Nous étions chanceux.

Нам везло.

Je pense que Tom a été très chanceux.

Думаю, Тому очень повезло.

- Ils sont chanceux.
- Ils ont de la chance.

Им везёт.

Je suis chanceux de vous avoir pour ami.

- Мне повезло, что у меня такой друг.
- Мне повезло, что у меня такой друг, как Вы.
- Мне повезло, что Вы мой друг.

Je suis chanceux de vous avoir comme ami.

- Мне повезло, что у меня такой друг.
- Мне повезло, что у меня такой друг, как Вы.
- Мне повезло, что Вы мой друг.

Qu'en est-il des quelques chanceux dans l'enseignement secondaire ?

А как же те счастливчики, что получают среднее образование?

Edgar Degas fut plus chanceux que beaucoup de peintres.

Эдгар Дега был удачливее многих художников.

On dit que le sept est un numéro chanceux.

Семь — счастливое число.

Je n'ai jamais pensé que je serais aussi chanceux.

Никогда не думал, что мне так повезёт.

La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceux.

В следующий раз тебе так не повезёт.

Oui, je faisais partie des chanceux en Corée du Nord ;

Всё же я была среди счастливчиков в Северной Корее,

- Nous avons été très chanceux.
- Nous avons été très chanceuses.

- Нам очень везло.
- Нам очень повезло.

- Vous trois êtes très chanceux.
- Vous trois êtes très chanceuses.

Вам троим очень повезло.

- N'avons-nous pas de chance ?
- Ne sommes-nous pas chanceux ?

Разве нам не везёт?

Tom se sentait l'homme le plus chanceux de la Terre.

Том чувствовал себя самым удачливым человеком на земле.

Je suis chanceux que personne ne m'ait vu faire ça.

- Мне повезло, что никто не видел, как я это делаю.
- Мне повезло, что никто не видел, как я это делал.

- Tu es chanceux d'avoir un travail.
- Tu es chanceuse d'avoir un travail.
- Vous êtes chanceux d'avoir un travail.
- Vous êtes chanceuse d'avoir un travail.

- Ты счастливчик, потому что у тебя есть работа.
- Вам повезло, что у вас есть работа.
- Тебе повезло, что у тебя есть работа.

J'étais chanceux d'avoir été capable de trouver une bonne baby-sitter.

Мне повезло, что я смог найти хорошую няню.

Tellement chanceux, je ne sais pas si nous en avons parmi nous

Так повезло, я не знаю, есть ли среди нас

- Je ne suis pas si chanceux.
- Je ne suis pas si chanceuse.

- Мне не настолько везёт.
- Я не настолько везучая.

- Je suis chanceux d'avoir un travail.
- Je suis chanceuse d'avoir un travail.

Мне повезло, что у меня есть работа.

- Vous êtes chanceux d'avoir un travail.
- Vous êtes chanceuse d'avoir un travail.

Вам повезло, что у вас есть работа.

- Tu es chanceuse d'avoir un travail.
- Vous êtes chanceux d'avoir un travail.

Вам повезло, что у вас есть работа.

- Je suis chanceux de t'avoir comme ami.
- Je suis chanceux de vous avoir comme ami.
- Je suis chanceux de t'avoir comme amie.
- Je suis chanceuse de t'avoir comme ami.
- Je suis chanceuse de vous avoir comme ami.
- Je suis chanceuse de t'avoir comme amie.
- Je suis chanceuse de vous avoir comme amie.
- Je suis chanceuse de t'avoir pour ami.
- Je suis chanceuse de t'avoir pour amie.
- Je suis chanceux de t'avoir pour ami.
- Je suis chanceux de t'avoir pour amie.
- Je suis chanceux de vous avoir pour ami.
- Je suis chanceux de vous avoir pour amie.
- Je suis chanceuse de vous avoir pour amie.
- Je suis chanceux de vous avoir comme amie.
- Je suis chanceuse de vous avoir pour ami.

- Мне повезло, что у меня такая подруга, как ты.
- Мне повезло, что у меня такая подруга.
- Мне повезло, что у меня такой друг, как ты.
- Мне повезло, что у меня такой друг.
- Мне повезло, что у меня такой друг, как Вы.
- Мне повезло, что у меня такая подруга, как Вы.
- Мне повезло, что ты мой друг.
- Мне повезло, что ты моя подруга.
- Мне повезло, что Вы мой друг.
- Мне повезло, что Вы моя подруга.

- Je suis chanceux de t'avoir comme ami.
- Je suis chanceuse de t'avoir comme ami.
- Je suis chanceuse de t'avoir pour ami.
- Je suis chanceux de t'avoir pour ami.

Мне повезло, что ты мой друг.

En bref, nous, les années 90, avons été un peu chanceux comme ça

Короче, нам, девяностым, повезло больше

à observer ce qui fait que certains sont plus chanceux que les autres

пытаясь понять, почему одни оказываются более удачливыми, чем другие,

- Tu es chanceux d'être en vie.
- Tu es chanceuse d'être en vie.
- Tu es chanceux d'être vivant.
- Tu es chanceuse d'être vivante.
- Vous avez de la chance d'être en vie.

- Вам повезло, что вы живы.
- Тебе повезло, что ты жив.
- Тебе повезло, что ты жива.

T'es très chanceux tu sais ! Une telle chose n'arrive qu'une fois dans une vie.

Знаешь, тебе повезло! Такие вещи случаются только раз в жизни.

- Je suis chanceuse de vous avoir comme amie.
- Je suis chanceux de vous avoir pour amie.
- Je suis chanceuse de vous avoir pour amie.
- Je suis chanceux de vous avoir comme amie.

- Мне повезло, что ты моя подруга.
- Мне повезло, что Вы моя подруга.

- Je suis chanceux de vous avoir comme ami.
- Je suis chanceuse de vous avoir comme ami.
- Je suis chanceux de vous avoir pour ami.
- Je suis chanceuse de vous avoir pour ami.

Мне повезло, что Вы мой друг.

- Je suis veinard.
- Je suis veinarde.
- J'ai du pot.
- Je suis chanceux.
- Je suis chanceuse.

- Мне везёт.
- Я везучий.
- Я удачлив.
- Я удачлива.

Adam a été le premier homme chanceux, parce qu'il n'a pas eu de belle-mère.

Адам - первый счастливчик, потому что не имел тещи.

- N'avons-nous pas de chance ?
- Ne sommes-nous pas chanceux ?
- Ne sommes-nous pas chanceuses ?

Разве нам не везёт?

Mais il y a des dizaines de millions de jeunes qui ne sont pas si chanceux.

Но есть десятки миллионов молодых людей, которым повезло меньше.

- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceuse.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceuse.

- В следующий раз вам так не повезёт.
- В следующий раз Вам так не повезёт.

- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceuse.

В следующий раз тебе так не повезёт.

- Je n'ai jamais pensé que je serais aussi chanceux.
- Je n'ai jamais pensé que je serais aussi chanceuse.

- Никогда не думал, что мне так повезёт.
- Никогда не думала, что мне так повезёт.

- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceuses.

В следующий раз вам так не повезёт.

- Tu es chanceux d'avoir un si bon travail.
- Tu es chanceuse d'avoir un si bon travail.
- Vous êtes chanceux d'avoir un si bon travail.
- Vous êtes chanceuse d'avoir un si bon emploi.
- Vous êtes chanceuses d'avoir un si bon emploi.

- Вам повезло, что у вас такая хорошая работа.
- Вам повезло, что у Вас такая хорошая работа.
- Тебе повезло, что у тебя такая хорошая работа.

- On dit que le sept est un numéro chanceux.
- On dit que le sept est un chiffre porte-bonheur.

Говорят, семь - счастливое число.

- Tu es chanceux que personne ne t'ait vu faire ça.
- Tu es chanceuse que personne ne t'ait vue faire ça.
- Vous êtes chanceux que personne ne vous ait vu faire ça.
- Vous êtes chanceuse que personne ne vous ait vue faire ça.

- Тебе повезло, что никто не видел, как ты это делаешь.
- Вам повезло, что никто не видел, как Вы это делаете.

- T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
- Tu es chanceux parce qu'il ne t'a pas mordu.

- Тебе повезло, что он не укусил тебя.
- Тебе повезло, что он тебя не укусил.
- Вам повезло, что он вас не укусил.

- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceuse.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceux.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceuses.
- La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceuse.

- В следующий раз тебе так не повезёт.
- В следующий раз тебе уже так не повезёт.
- В следующий раз вам так не повезёт.
- В следующий раз Вам так не повезёт.

- Ils sont chanceux d'être en vie.
- Elles ont de la chance d'être vivantes.
- Elles sont chanceuses d'être en vie.
- Ils ont de la chance d'être vivants.

Им повезло, что они живы.