Translation of "Chaleur" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Chaleur" in a sentence and their russian translations:

Quelle chaleur !

Какая жара!

Quelle chaleur, aujourd'hui !

- Ну и жара сегодня!
- Какая жара сегодня!

Cette chaleur m'étouffe.

Я задыхаюсь от этой жары.

- Comment supportez-vous cette chaleur ?
- Comment supportes-tu cette chaleur ?

- Как ты переносишь эту жару?
- Как ты выносишь эту жару?
- Как вы выносите эту жару?
- Как вы переносите эту жару?

Cette chaleur est insupportable.

Эта жара невыносима.

Je déteste la chaleur.

- Ненавижу жару.
- Терпеть не могу жару.

Cette chaleur me tue !

Эта жара меня убивает!

La chaleur s'est atténuée.

Жара спала.

La chaleur était insupportable.

Жара была невыносимой.

Je crains la chaleur.

Я боюсь жары.

Cette chaleur nous alanguit.

Эта жара нас расслабляет.

La chaleur nous accable.

Жара нас изматывает.

- Le gosse souffre de la chaleur.
- La gosse souffre de la chaleur.

Ребёнок страдает от жары.

- J'ai l'habitude de la chaleur.
- Je me suis habitué à la chaleur.

Я привык к жаре.

Et la chaleur du feu.

жар огня.

Et le reste en chaleur,

а остаток в тепло,

Je veux de la chaleur !

Я хочу тепла!

J'étais habitué à la chaleur.

Я был привычен к жаре.

Il fait une chaleur accablante.

Стоит изнуряющая жара.

La chaleur m'empêche de dormir.

Жара мешает мне спать.

Il fait une chaleur écrasante.

Жара удушающая.

Il faisait une chaleur étouffante.

Была адская духота.

La chaleur est terrible aujourd'hui.

Сегодня ужасная жара.

Comment supportes-tu cette chaleur ?

- Как ты переносишь эту жару?
- Как ты выносишь эту жару?

J'ai l'habitude de la chaleur.

Я привык к жаре.

La chaleur et l'énergie du soleil.

энергию и тепло солнца.

Toute chaleur supplémentaire est désormais bienvenue.

Теперь любому теплому телу только рады.

- Quelle chaude journée !
- Quelle chaleur, aujourd'hui !

Ну и жаркий же денёк!

La chaleur transforme l'eau en vapeur.

Тепло превращает воду в пар.

Le soleil procure lumière et chaleur.

Солнце даёт свет и тепло.

La chaleur du soleil durcit l'argile.

Солнечное тепло делает глину твёрдой.

Je ne supporte pas la chaleur.

Я не выношу жару.

Ma mère déteste la chaleur estivale.

Моя мать ненавидит летнюю жару.

Il fait une putain de chaleur.

Горячо, бля!

La chaleur est une forme d'énergie.

Теплота - вид энергии.

Il fait une chaleur monstre aujourd'hui.

Сегодня чудовищная жара.

Un radiateur émet de la chaleur.

- Радиатор излучает тепло.
- От радиатора идёт тепло.

J’ai eu des bouffées de chaleur.

У меня были приливы.

Quelle épouvantable chaleur, n'est-ce pas ?

Какая ужасная жара, да?

- Le soleil nous dispense lumière et chaleur.
- Le soleil nous procure de la lumière et de la chaleur.
- Le soleil nous procure lumière et chaleur.

Солнце даёт нам свет и тепло.

- Je ne suis pas habitué à cette chaleur.
- Je ne suis pas habituée à cette chaleur.

- Я не привык к такой жаре.
- Я непривычен к такой жаре.
- Я не привыкла к такой жаре.

Par cette chaleur, le temps est crucial,

В этой жаре время имеет решающее значение.

La nuit calme peut-être la chaleur,

Ночь, возможно, приносит облегчение от жары,

Je n'aime pas étudier par cette chaleur.

Мне не нравится заниматься в такую жару.

Mon père déteste la chaleur de l'été.

Мой отец ненавидит летнюю жару.

La chaleur transforme la glace en eau.

Тепло превращает лёд в воду.

Il n'aime pas la chaleur de l'été.

Он не любит летнюю жару.

Mon père n'aime pas la chaleur estivale.

Отец не любит летнюю жару.

Il fait une chaleur insupportable cet été.

Этим летом невыносимо жарко.

Le soleil nous procure lumière et chaleur.

Солнце даёт нам свет и тепло.

- Qu'est-ce qu'il fait chaud !
- Quelle chaleur !

- Какая жара!
- Ну и жара!

Je ne peux plus tolérer cette chaleur.

Я больше не могу терпеть этой жары.

Une intense vague de chaleur est attendue.

Ожидается сильный зной.

Le goudron a ramolli par la chaleur.

Асфальт размягчился от жары.

Je suis très sensible à la chaleur.

Я очень чувствителен к жаре.

Consultez cette carte de chaleur de TechCrunch.

проверьте эту тепловую карту TechCrunch.

- Je me rappelle la chaleur de ses bras.
- Je peux me rappeler la chaleur de ses mains.

Я помню тепло его рук.

Ça, c'est pour le feu et la chaleur,

Здесь будет огонь,

On perd tant de chaleur par le sol.

Много тепла уходит в землю.

Le venin ne tiendra pas pas cette chaleur.

Но змеиный яд долго не продержится на жаре.

à part quand la femelle est en chaleur.

за исключением периодов течки у самок.

Le crépuscule adoucit la chaleur de la journée.

С закатом приходит передышка от дневной жары.

émettant de la chaleur et régulant sa température.

Сосуды излучают тепло и поддерживают прохладу.

La chaleur m'a tenu éveillé toute la nuit.

Жара не давала мне заснуть всю ночь.

Je suis déjà habitué à la chaleur estivale.

Я уже привык к летней жаре.

Je ne peux juste plus supporter cette chaleur.

Я просто не могу больше выносить эту жару.

Je me rappelle la chaleur de ses bras.

Помню тепло её рук.

La chaleur me fait mal à la tête.

У меня голова болит от жары.

Aujourd'hui le soleil dégage une chaleur plus printanière.

Сегодня солнце греет более по-весеннему.

La chaleur me donne mal à la tête.

- У меня голова болит от жары.
- У меня от жары голова болит.

Je suis si assommée par une telle chaleur !

Меня так эта жара измотала!

Je ne suis pas habitué à cette chaleur.

Я не привык к такой жаре.