Translation of "écoles" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "écoles" in a sentence and their russian translations:

Les écoles sont fermées.

Школы закрыты.

On a fermé les écoles.

Мы позакрывали школы.

Des écoles ont été construites.

- Построили школы.
- Были построены школы.

RH : Ce sont des écoles publiques.

РХ: Ну, это же государственные школы.

Les uniformes diffèrent selon les écoles.

Форма в школах бывает разная.

Les écoles de langues, c'est nul.

Языковые школы - отстой.

Les écoles sont fermées pour Noël.

На Рождество школы закрыты.

Il veut devenir professeur des écoles.

Он хочет стать школьным учителем.

Parfois, quand nous intervenons dans des écoles

Много раз, когда мы выступали в школах

Comme des quartiers et des écoles intégrés.

Точно так же, как интегрированные соседства и школы.

- Entre quelles écoles la pensée bouddhique est-elle divisée ?
- En quelles écoles la pensée bouddhique est-elle divisée ?

На какие школы делится буддистская философия?

Ils quittent les écoles pour exiger qu'on agisse,

Они выходят из школ на улицу, требуя действий,

On ne peut pas tout attendre des écoles.

- Нельзя ожидать всего от школы.
- Нельзя во всём уповать на школу.

Pourquoi nos écoles ont-elles l'air de prisons ?

Почему наши школы выглядят как тюрьмы?

C'est l'une des meilleures écoles de ce pays.

- Это одна из лучших школ в стране.
- Эта школа - одна из лучших в стране.

L'éducation religieuse est interdite dans les écoles publiques.

Религиозное образование запрещено в государственных школах.

Je sais aussi qu'enseigner ces choses dans les écoles

Когда говоришь о подобном с учениками в школе,

Les écoles ne pourraient-elles plus reprendre cette forme?

Разве школы больше не смогут вернуться к этой форме?

Les châtiments corporels sont maintenant interdits dans les écoles.

Сейчас телесные наказания в школах запрещены.

Aujourd'hui, l'application est utilisée dans les écoles du monde entier.

Сегодня нашим приложением пользуются в школах по всему миру.

Si on peut avoir des écoles gérées par des associations,

что если школой управляют некоммерческие организации,

L'école de Chang est une des 1 000 écoles du Gansu

Школа Ченга — одна из тысячи школ в Ганьсу,

L'école de Thame est extrêmement différente des écoles aux États-Unis.

Школа в Тхаме совсем не такая, как в других странах.

- Je suis professeur.
- Je suis enseignant.
- Je suis professeur des écoles.

- Я учитель.
- Я - учитель.

Et ils sont mis en relation en ligne avec des écoles urbaines.

и объединяются с городскими школами в режиме онлайн.

Dans les bidonvilles, dans les écoles, dans les prisons et dans les salles,

в трущобах, школах, тюрьмах и театрах

La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire.

Большая часть школ призвана не изменить общество, а воспроизвести его.

Il est nécessaire, surtout dans les écoles, peut-être moins dans les universités, que ceux qui reçoivent l'enseignement aient confiance en les enseignants.

Доверительные отношения между преподавателями и учащимися очень важны, особенно в школах и, возможно, меньше в университетах.

Les enfants japonais élevés à l'étranger font parfois face à une grande difficulté pour s'adapter aux écoles japonaises après leur retour, même s'ils possèdent une parfaite maîtrise du japonais.

Японским детям, выросшим за границей, часто трудно приспособиться к учёбе в школах после возвращения на родину, даже если они знают японский в совершенстве.

Que se passerait-il si deux grandes puissances aux langues différentes, telles que les États-Unis d'Amérique et la Chine, s'accordaient pour l'enseignement expérimental de l'espéranto dans les écoles élémentaires ?

Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?

Rafael Leitão souligne que l'insertion des échecs dans les écoles brésiliennes est un fait positif, mais il estime que nous sommes encore loin du niveau minimum acceptable pour quelqu'un de gagner des revenus stables en tant que joueur d'échecs professionnel.

Рафаэль Лейтау отмечает, что введение шахмат в бразильские школы является положительным фактом, но он считает, что мы все еще далеки от минимально приемлемого уровня, позволяющего получать стабильный доход в качестве профессионального шахматиста.

Les voisins de l'un des camps disait : « Vous n'êtes pas vous-mêmes, vous êtes au contraire pareils à nous. Alors acceptez nos coutumes, nos écoles, notre langue, parce que votre langue est pareille à la nôtre, c'est juste que vous l'avez corrompue. » La même chose était dite par les voisins de l'autre camp, mais à leur propre manière.

Одни соседи говорили: «Вы — это не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши порядки, наши школы, наш язык, ведь ваш язык такой же, как и наш, только вы его испортили». То же самое говорили соседи с другой стороны, но только на свой лад.