Translation of "Vivant" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Vivant" in a sentence and their portuguese translations:

C'est vivant !

- Ele está vivo.
- Ela está viva.

Tom était vivant.

Tom estava vivo.

Jésus est vivant !

Jesus está vivo!

- Il fut enterré vivant.
- Il a été enterré vivant.

Ele foi enterrado vivo.

Je me sens vivant.

Sinto-me vivo.

Personne n'en sortira vivant.

A morte não poupa ninguém.

Nous l'avons trouvé vivant.

Nós o encontramos vivo.

Il est encore vivant.

Ele ainda está vivo.

On apprend en vivant.

- Vivendo e aprendendo.
- Você vive e aprende.

Il est toujours vivant, regardez.

Ainda está vivo, veja.

L'un des chiens est vivant.

Um dos cachorros está vivo.

Ils attrapèrent un lion vivant.

Eles pegaram um leão vivo.

Le chien est encore vivant.

O cachorro ainda está vivo.

Le serpent est-il vivant ?

A cobra está viva?

Son père est-il vivant ?

Seu pai está vivo?

Tout le monde est vivant.

Todos estão vivos.

Tom a été enterré vivant.

Tom foi enterrado vivo.

Le poisson rouge est vivant.

O peixinho dourado está vivo.

Je crois qu'Elvis est encore vivant.

Acredito que Elvis ainda está vivo.

Vivant ou mort, je t'aimerai toujours.

- Vivo ou extinto, eu sempre te amarei.
- Vivo ou morto, eu sempre te amarei.

Ils ont pris un ours vivant.

Eles pegaram um urso vivo.

Est-ce que Tom est vivant ?

O Tom está vivo?

Tout être vivant aime son semblable.

Todo ser vivo ama seu semelhante.

Je suis sûr qu'il est vivant.

Tenho certeza de que está vivo.

Le serpent est-il vivant ou mort ?

A cobra está viva ou morta?

Je vais bien car je suis vivant.

Estou bem porque estou vivo.

- Tom est vivant.
- Tom est en vie.

Tom está vivo.

Si cela fait peur à l'enfer vivant,

extremamente alguns de vocês,

- Elle fut enterrée vivante.
- Elle a été enterrée vivante.
- Il fut enterré vivant.
- Il a été enterré vivant.

- Ela foi enterrada viva.
- Ele foi enterrado vivo.

S'il est chanceux et avec lui et vivant

se ele tiver sorte e com ele e vivo

Ils ont réussi à capturer le tigre vivant.

Conseguiram capturar o tigre vivo.

Il n'y a aucun animal vivant au musée.

Não há nenhum animal vivo no museu.

Où puis-je faire l'acquisition d'un tigre vivant ?

Onde posso comprar um tigre vivo?

Je ne veux pas manger un homard vivant.

Eu não quero comer uma lagosta viva.

Nous ne sommes pas des êtres humains vivant une expérience spirituelle, nous sommes des êtres spirituels vivant une expérience humaine.

Nós não somos seres humanos passando por uma experiência espiritual; somos seres espirituais passando por uma experiência humana.

Je pensais que je ne te reverrais jamais vivant.

- Pensei que jamais o veria vivo de novo.
- Pensei que jamais a veria viva outra vez.

Le communisme ne sera jamais atteint de mon vivant.

O comunismo nunca será atingido enquanto eu viver.

Le chat n'a pas été enterré vivant. Il a survécu.

O gato não foi soterrado vivo. Ele sobreviveu.

Il m’a dit : « Tout ce que tu vois est vivant ».

Ele disse-me: "Tudo o que vês está vivo".

Les éléphants sont les plus gros animaux terrestres vivant actuellement.

Os elefantes são os maiores animais terrestres vivos atualmente.

- Tom est une bonne personne.
- Thomas est un bon vivant.

Tom é uma boa pessoa.

- Je suis en vie.
- Je suis vivant.
- Je suis vivante.

- Estou vivo.
- Estou viva.

Polizei était un charognard vivant en Allemagne cette fois Kemal Sunal

polizei era um limpador vivendo na Alemanha desta vez Kemal Sunal

Bien sûr, chaque être vivant a un devoir dans le monde

é claro, todo ser vivo tem um dever no mundo

- Il est probablement toujours en vie.
- Il est probablement toujours vivant.

Ele provavelmente ainda está vivo.

Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.

- Por alguma razão eu me sinto mais vivo à noite.
- Por alguma razão, eu me sinto mais vivo de noite.
- Por alguma razão, me sinto mais vivo a noite.

- Je ne sais pas s'il est mort ou vivant.
- J'ignore s'il est mort ou vivant.
- Je ne sais pas s'il est mort ou en vie.

Não sei se está vivo ou morto.

Je suis vivant, bien que je ne donne pas signe de vie.

Estou vivo, apesar de eu não dar nenhum sinal de vida.

L'homme est le seul être vivant sur Terre qui sait qu'il doit mourir.

O homem é o único ser vivo da Terra que sabe que deve morrer.

Ils connaissent un décalage horaire de deux millièmes de seconde selon les personnes vivant dans le monde

eles experimentam uma diferença de tempo de dois milésimos de segundo de acordo com as pessoas que vivem no mundo

- La guerre ne décide pas qui a raison - seulement qui est vivant.
- La guerre ne détermine pas qui a raison — seulement qui reste en vie.

A guerra não determina quem está certo — apenas quem resta.

- Ce poisson est-il encore vivant ?
- Est-ce que ce poisson est encore vivant ?
- Le poisson est-il encore vivant ?
- Le poisson est-il encore vivant ?

O peixe ainda está vivo?

Cependant, à son tour, Andromaque pensive / prépare ses adieux ; sa tendresse attentive / aux présents d'Hélénus veut ajouter le sien. / Ascagne reçoit d'elle un manteau phrygien, / de superbes tissus où la navete agile / a glissé des fils d'or dans sa trame fragile, / des travaux de ses mains plus précieux encor. / " Tenez, prenez ce don de l'épouse d'Hector, / cher enfant : qu'il vous prouve à jamais ma tendresse. / C'est le dernier présent d'une triste princesse ; / de vos parents, hélas ! c'est le dernier bienfait. / Prenez, ô de mon fils doux et vivant portrait ! / Voilà son air, son port, son maintien, son langage ; / ce sont les mêmes traits, il aurait le même âge ... "

Também triste no instante derradeiro / daquele adeus, Andrômaca, não menos / generosa que Heleno, a Ascânio presenteia / com finos trajes adornados de ouro, / uma clâmide frígia e farto suprimento / de preciosos tecidos, e assim fala: / “Filho, aceita estas prendas, meus lavores, / como lembrança e testemunho do carinho imperecível da viúva do teu tio / Heitor; recebe os derradeiros mimos / de teus parentes, tu que és viva imagem / do meu caro Astianaz: esse rosto, esses olhos, / essas mãos ele tinha, e hoje estaria / com tua idade, a entrar na adolescência.”