Translation of "Apprend" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Apprend" in a sentence and their portuguese translations:

Marie apprend.

Maria está aprendendo.

L'enfant apprend rapidement.

- A criança aprende rápido.
- A criança está aprendendo rápido.

Il apprend vite.

Ele aprende rápido.

On apprend l'arabe.

Estamos aprendendo árabe.

Tom apprend l'anglais.

Tom está aprendendo inglês.

Elle apprend vite.

Ela aprende rápido.

Tom apprend vite.

- O Tom aprende rápido.
- Tom aprende rápido.

Il apprend l'arabe.

Ele está aprendendo árabe.

Jorgen apprend le grec.

Jørgen está aprendendo grego.

Tom apprend à nager.

Tom está aprendendo a nadar.

On apprend en écrivant.

A gente aprende escrevendo.

Il apprend à nager.

Ele está aprendendo a nadar.

Tom apprend la programmation.

Tom está aprendendo programação.

On apprend en vivant.

- Vivendo e aprendendo.
- Você vive e aprende.

L'aiglon apprend à voler.

- O filhote de águia está aprendendo a voar.
- A águia nova aprende a voar.

L'enfant apprend à parler.

A criança está aprendendo a falar.

- C'est en faisant que l'on apprend.
- C'est en pratiquant que l'on apprend.

É fazendo que se aprende.

On apprend de ses erreurs.

Nós aprendemos por tentativa e erro.

On vit et on apprend.

Vivemos e aprendemos.

En enseignant, l'enseignant apprend aussi.

Ensinando, o professor também aprende.

On apprend toujours dans Tatoeba !

Sempre aprendemos em Tatoeba!

Mon ami apprend le coréen.

Meu amigo estuda coreano.

On apprend toujours quelque chose.

Nunca te deitarás sem saber uma coisa mais.

Mme Thomas nous apprend l'Histoire.

A senhorita Thomas nos ensina história.

Il apprend l'espagnol aux enfants.

- Ele está ensinando espanhol às crianças.
- Ele ensina espanhol às crianças.

Tom apprend-il le français ?

O Tom está aprendendo francês?

Lucia apprend beaucoup en lisant.

Lucia aprende muito lendo.

Elle nous apprend le français.

Ela nos ensina francês.

L'homme apprend toute la vie.

Vivendo e aprendendo.

Elle apprend à conduire une voiture.

Ela está aprendendo a dirigir.

C'est en pratiquant que l'on apprend.

É fazendo que se aprende.

Il apprend le portugais au Brésil.

Ele aprende português no Brasil.

Elle apprend facilement mais oublie vite.

Ela aprende fácil, mas esquece rápido.

On apprend encore à se connaître.

Ainda estamos começando a conhecer uns aos outros.

Il apprend rapidement les langues étrangères.

Ele aprende idiomas rapidamente.

Olga apprend un nocturne de Chopin.

Olga está aprendendo uma noite de Chopin.

On apprend mieux des erreurs des autres.

Aprende-se melhor com os erros dos outros.

Tom est débutant, mais il apprend vite.

Tom é principiante, mas ele aprende rapidamente.

En utilisant Tatoeba on apprend des langues.

Com o auxílio de Tatoeba, aprendem-se línguas.

Marie est débutante, mais elle apprend vite.

Maria é principiante, mas aprende rapidamente.

Notre professeur nous apprend principalement à travailler.

Nosso professor nos ensina principalmente a trabalhar.

- Il étudie le chinois.
- Il apprend le chinois.

- Ele aprende chinês.
- Ele estuda chinês.

- Nous apprenons en écrivant.
- On apprend en écrivant.

A gente aprende escrevendo.

L'enfant a un cours de danse, apprend le piano

a criança tem um curso de dança, aprendendo piano

Tom apprend le français. Il doit être drôlement calé !

Tom está aprendendo francês. Ele deve ser extraordinariamente culto.

Je trouve qu'il est intelligent parce qu'il apprend l'allemand.

Eu acho que ele é inteligente, porque está aprendendo Alemão.

La maladie nous apprend combien la santé est précieuse.

A doença é que ensina quão preciosa é a saúde.

Tu auras des problèmes si ta copine apprend la vérité.

- Você vai entrar numa fria se a sua namorada descobrir a verdade.
- Você estará ferrado se sua namorada descobrir a verdade.
- Você vai estar em apuros se sua namorada descobrir a verdade.
- Você vai se danar se sua namorada souber a verdade.

- Elle nous apprend le français.
- Elle nous enseigne le français.

Ela está nos ensinando francês.

- Tom nous enseigne le français.
- Tom nous apprend le français.

Tom nos ensina Francês.

Ce n'est pas à un canard qu'on apprend à nager.

Não se queira ensinar o "Padre-Nosso" ao vigário.

Il faut être patient quand on apprend une nouvelle langue.

É preciso ter paciência quando se aprende um novo idioma.

L'instructeur doit également être un ami. Qui apprend doit savoir remercier.

O instrutor deve ser também um amigo. Quem aprende deve saber agradecer.

Mon arrière-petit-enfant parle portugais et russe et apprend l'anglais.

Meu bisneto fala Português e Russo e está aprendendo Inglês.

Le traducteur apprend constamment de nouvelles choses à propos de lui-même.

O tradutor aprende constantemente novas coisas sobre si mesmo.

Dans ce cours, on apprend les connaissances de base en premier secours.

Este curso ensina as habilidades básicas em primeiros socorros.

Quel est le meilleur gouvernement ? Celui qui nous apprend à nous gouverner nous-mêmes.

Qual é o melhor governo? O que nos ensina a governar a nós mesmos.

Guglielmo est le meilleur élève que je connais. Il apprend instantanément et a une mémoire phénoménale.

Guglielmo é o melhor aluno que eu conheço. Aprende instantaneamente e tem uma memória fenomenal.

L'homme peut en savoir plus que la machine, mais la machine apprend plus vite et n'oublie jamais ce qu'elle a appris.

O homem pode saber mais que a máquina, mas esta aprende mais rápido e nunca esquece o que aprendeu.

" Apprend-il à marcher sur les pas de son père ? / Vers ses hautes vertus prend-il déjà l'essor ? / Promet-il d'être un jour digne neveu d'Hector ? "

"Do pai Eneias e de Heitor, seu tio, / os exemplos por certo hão de inspirar-lhe / a alma viril e o brio de dardânio.”

- On n'apprend pas à un poisson à nager.
- On n'apprend pas de nouveaux tours à un vieux chien.
- Ce n'est pas aux vieux singes qu'on apprend à faire des grimaces.

- A um peixe não ensine natação.
- Não ensine padre-nosso a vigário.

Pendant que les Grecs mettent tout à feu et à sang dans la ville, Hector apparaît en songe à Énée ; il lui apprend que l'ennemi a pris la ville, et il l'exhorte à en sortir.

Enquanto os gregos incendeiam Troia e dizimam seus habitantes, Heitor aparece em sonho a Eneias; informa-lhe que o inimigo tomou a cidade, e o exorta a partir.

- Il n'est jamais trop tard pour apprendre.
- Personne n'est trop vieux pour apprendre.
- On n'est jamais trop vieux pour apprendre.
- On est jamais trop vieux pour apprendre.
- On apprend à tout âge.
- Tu n'es pas trop vieux pour apprendre.

- Nunca é tarde demais para aprender.
- Nunca é demasiado tarde para se aprender.
- Nunca é tarde para aprender.

- Il n'est jamais trop tard pour apprendre.
- Mieux vaut tard que jamais.
- Personne n'est trop vieux pour apprendre.
- On n'est jamais trop vieux pour apprendre.
- On est jamais trop vieux pour apprendre.
- On apprend à tout âge.
- Tu n'es pas trop vieux pour apprendre.

- Nunca é tarde demais para aprender.
- Ninguém é velho demais para aprender.
- Ninguém é velho demais para aprender coisas novas.
- Ninguém é tão velho que não possa aprender.
- Nunca é demasiado tarde para se aprender.
- Nunca é tarde para aprender.

Vénus, déguisée en chasseresse, se présente à Énée, qui, à son arrivée en Afrique, s’était avancé dans les terres avec Achate, pour découvrir le pays ; elle lui apprend dans quelle contrée il est, et elle lui raconte l’histoire de Didon nouvellement arrivée de Tyr, et occupée à bâtir la ville de Carthage.

Disfarçada de caçadora, Vênus aparece a Eneias, que, ao chegar à África, havia feito algumas incursões para explorar a região; ela lhe informa em que país ele se encontra, e lhe conta a história de Dido, recém-chegada de Tiro e que se dedica à construção da cidade de Cartago.