Translation of "Maman" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Maman" in a sentence and their portuguese translations:

- Maman a pleuré.
- Maman pleurait.

Mamãe chorou.

- Joyeux anniversaire, maman.
- Bon anniversaire, maman.

Feliz aniversário, mamãe.

- Maman a de la fièvre.
- Maman est fiévreuse.

Mamãe está com febre.

Bonne nuit, maman.

Boa noite, mãe.

J'aime ma maman.

Amo minha mãe.

C'est ma maman.

- Esta é a minha mãe.
- Ela é a minha mãe.

Maman, dépêche-toi !

Depressa, mamãe!

Maman, j'ai faim.

Mamãe, eu estou faminto.

- Bonjour maman, comment vas-tu ?
- Bonjour maman, ça va ?

Olá mamãe, como estás?

- Grand-Maman s'occupera de toi.
- Grand-Maman s'occupera de vous.

A mamãe vai cuidar de você.

Maman prépare le déjeuner.

Mamãe está preparando o almoço.

Tu vas devenir maman.

Você vai virar mamãe.

Maman, où est papa ?

Mamãe, onde está o papai?

Maman a toujours raison.

Mamãe sempre tem razão.

Maman m'achète un jouet.

Mamãe está me comprando um brinquedo.

- Où est ta maman, mon garçon ?
- Où est ta Maman, mon garçon ?

Onde está a sua mãe, garoto?

Et une maman de pramit

e uma múmia de pramit

Ma maman travaille en usine.

Minha mãe trabalha numa fábrica.

Aimerais-tu parler avec Maman ?

Gostaria de falar com a mamãe?

Je vais très bien, Maman.

Estou bem, mãe.

Maman joue maintenant au tennis.

Mamãe agora está envolvida com o tênis.

Maman, raconte-moi une histoire.

Mãe, conte-me uma história.

- Combien d'œufs maman a-t-elle achetés ?
- Combien d'œufs maman a-t-elle acheté ?

Quantos ovos a mãe comprou?

Que se passe-t-il maman

o que acontece mãe

Je le rapporterai à ma maman !

Eu vou dizer a minha mãe!

- C'est ma mère.
- C'est ma maman.

Ela é a minha mãe.

J'ai la meilleure maman du monde !

Eu tenho a melhor mãe do mundo!

Maman, regarde ce que j'ai trouvé.

Mamãe, olha o que eu achei.

Maman peut faire ce gâteau seule.

A mamãe pode fazer este bolo sozinha.

Maman est venue me rendre visite.

Mamãe veio me visitar.

Maman m'a acheté une jolie poupée.

A mamãe comprou uma boneca bonita para mim.

Maman est plus vieille que Papa.

A mamãe é maior que o papai.

- Bonne nuit, maman.
- Bonne nuit, Mère !

Boa noite, mãe.

Papa est plus âgé que maman.

Papai é mais velho que mamãe.

Je veux donner une plante à maman.

Quero dar uma planta de presente para Mamãe.

Maman, j'ai fait caca dans ma culotte.

Mãe, eu fiz cocô nas calças.

Maman, depêche-toi! Tout le monde attend.

Mamãe, anda rápido! Todo mundo está esperando.

Est-ce que maman va au magasin?

Mamãe vai à loja?

Maman fait à manger dans la cuisine.

Mamãe está fazendo a comida na cozinha.

Je pense que ma maman le sait.

Eu acho que a minha mãe sabe.

Maman est occupée à préparer le dîner.

Mamãe está ocupada preparando o jantar.

Maman, je ne veux pas y aller !

- Eu não quero ir, mamãe!
- Não quero ir, mamãe!

Je comprends ta colère, maman. Pardonne-moi.

Eu entendo a sua raiva, mamãe. Perdoe-me.

Et plus récemment, je suis devenue une maman,

Mais recentemente, eu me tornei mãe,

Maman, où est le rouleau de papier-toilettes ?

- Mamãe, onde está o rolo de papel higiênico?
- Mamãe, cadê o rolo de papel higiênico?

- Et ta mère aussi.
- Et ta maman aussi.

E sua mãe também.

Maman, je veux que tu m'achètes une grenade !

Mamãe, quero que me compres uma romã!

Je ne sais pas quand ma maman reviendra.

Eu não sei quando minha mão voltará.

Dis bonjour à ta maman de ma part.

Mande um alô para a sua mãe por mim.

Maman a fait un gâteau pour mon anniversaire.

A mamãe fez um bolo para o meu aniversário.

Papa a donné à maman tout son salaire.

Papai deu a mamãe todo o seu salário.

Maman est en train de faire un gâteau.

A mamãe está fazendo um bolo.

Maman, est-ce que Tom peut rester dîner?

Mãe, o Tom pode ficar para o jantar?

Ma maman fait la meilleure nourriture du monde !

Minha mãe faz a melhor comida do mundo!

- Ma maman ne veut pas que je joue avec vous.
- Ma maman ne veut pas que je joue avec toi.

Minha mãe não quer que eu brinque com você.

- Je sais que tu as des problèmes avec ta maman.
- Je sais que vous avez des problèmes avec votre maman.

Eu sei que você tem problemas com sua mãe.

Mais tu ne jureras pas sur maman et soeur

mas você não vai xingar mamãe e irmã

Maman me regarda avec des larmes dans les yeux.

Mamãe olhou para mim com lágrimas nos olhos.

Comme par exemple, ma maman vit de manière indépendante.

Por exemplo, minha mãe vive de forma independente.

La maman est au lit, elle a attrapé froid.

Mamãe está de cama e está resfriada.

Je ne voulais pas que ma maman le sache.

Eu não queria que minha mãe soubesse.

Achetez-moi une tortue, maman, achetez-moi une tortue.

Me compra uma tartaruga, mamãe, me compra uma tartaruga!

Passe le bonjour à ta maman de ma part.

Manda um bom-dia para tua mãe por mim.

Ma maman m'a acheté ce jouet quand j'avais huit ans.

- Minha mãe me comprou este brinquedo quando eu tinha oito anos.
- Minha mãe me comprou esse brinquedo quando eu tinha oito anos.

Que faisons-nous, si maman ne nous donne pas d'argent ?

Que faremos se mamãe não nos der dinheiro?

Ce qui se passe maman m'a laissé jouer avec des amis

o que acontece mãe, deixe-me brincar com alguns amigos

Ma sœur aidait Maman à s'occuper de moi lorsque j'étais bébé.

Minha irmã ajudou mamãe a cuidar de mim quando eu era bebê.

Maman est restée dans la voiture pendant que papa faisait les courses.

A mamãe ficou no carro enquanto o papai fazia as compras.

- Maman a confectionné un nouveau vêtement.
- Ma mère a confectionné de nouveaux vêtements.

Minha mãe fez algumas roupas novas.

Maman a dit la même chose. Et alors ? Cela ne me concerne pas.

A mamãe disse a mesma coisa. Mas e daí? Não tem nada a ver comigo.

Maman, si je n'aime pas la nourriture, suis-je obligé de la manger ?

Mãe, se eu não gostar da comida, preciso comê-la?

maman, je suis payé pour parler, Je peux porter ce que je veux.

"Mãe, estou sendo pago para palestrar, eu posso vestir o que eu quiser".

Une maman puma et ses quatre petits profitent de la chaleur avant la nuit.

Um puma fêmea e as suas quatro crias aproveitam o calor antes do anoitecer.

Soit maman ou je ne bois pas ou des amis sentent ça me vient

mãe ou eu não bebo ou amigos cheiram vem a mim

Maman, si nous sommes en quarantaine, on peut au moins se faire des dîners, non?

Mãe, se estamos em quarentena podemos pelo menos convidar gente pra jantar, né?

- Ma maman ne parle pas très bien anglais.
- Ma mère ne parle pas très bien anglais.

Minha mãe não fala inglês muito bem.

- Elle a été comme une deuxième mère pour moi.
- Elle fut pour moi comme une seconde maman.

Ela foi para mim uma segunda mãe.

- Ma maman est la femme la plus belle du monde !
- Ma mère est la plus belle femme du monde !

Minha mãe é a mulher mais bonita do mundo!

« Maman, t’as pas vu le thermomètre pour prendre la température ? » « Il est pas là où on le range d’habitude ? » « Nan, on dirait pas. »

"Mãe, você sabe onde está o termômetro?" "Não está no mesmo lugar de sempre?" "Não, eu olhei."

Sophie aimait les bêtes : elle avait déjà eu un poulet, un écureuil, un chat, un âne ; sa maman ne voulait pas lui donner un chien, de peur qu’il ne devînt enragé, ce qui arrive assez souvent.

Sophie gostava dos animais: já tivera um frango, um esquilo, um gato e um burro. Sua mãe não queria lhe dar um cachorro de presente por medo de que pegasse raiva, o que acontece com bastante frequência.