Translation of "Surface" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Surface" in a sentence and their portuguese translations:

Illuminant la surface de l'eau.

... iluminando as águas à superfície.

Les carpes nagent en surface.

As carpas nadam na superfície.

- Les pétales flottaient sur la surface de l'eau.
- Les pétales flottaient à la surface de l'eau.

As pétalas flutuavam sobre a superfície da água.

Pour remonter à la surface et respirer.

para poderes subir e respirar.

La surface de cette table est lisse.

A superfície desta mesa é polida.

Sa surface était aussi plate qu'un miroir.

A sua superfície era lisa como um espelho.

Une question revenait sans cesse à la surface.

um pensamento, uma pergunta, sempre me vinha em mente

En attente d'être refait surface de ce bâtiment

esperando para surgir deste edifício

Mais non. Elle est restée jusqu'à la surface.

Mas não o fez. Ficou na mão até à superfície.

- Tes lèvres sont douces comme la surface d'un cactus.
- Tes lèvres sont aussi douces que la surface d'un cactus.

- Seus lábios são tão suaves quanto a superfície de um cacto.
- Teus lábios são tão suaves quanto a superfície de um cacto.

La température à la surface pouvant atteindre 63 degrés,

A temperatura pode chegar aos 60 graus,

Avec un membre modifié, elle tape à la surface.

Com um membro modificado, ele bate na superfície.

Le glacier sur sa surface extérieure commence à fondre

a geleira em sua superfície externa começa a derreter

La surface du lac est presque comme un miroir.

A superfície do lago é como que um espelho.

Pourquoi les bulles de champagne remontent à la surface ?

Por que as borbulhas de champanhe sobem à superfície?

Si vous êtes juste en train de gratter la surface

Se você estiver apenas no superficial

Le soleil se couche, donc il fait plus frais en surface.

Com o sol a pôr-se, torna-se mais fresco à superfície.

Afin qu'ils soient dispersés par les courants puissants à la surface.

para serem dispersos por correntes fortes na superfície.

Et tout à coup, je la vois s'étendre vers la surface.

De repente, ele procura a superfície.

Trois quarts de la surface terrestre sont recouverts par les eaux.

Três quartos da superfície terrestre são cobertos por água.

Trois quarts de la surface de la Terre est de l'eau.

Três quartos da superfície da terra são cobertos por água.

La mer couvre une grande partie de la surface du globe.

O mar cobre grande parte da superfície do globo.

L'eau à la surface de la route ne s'écoule pas suffisamment.

A água na superfície da estrada não está escoando suficientemente.

Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.

Um quinto da superfície da Terra está coberto por subsolo permanentemente congelado.

Les terres occupent la plus petite partie de la surface de la Terre.

A terra ocupa a menor porção da superfície da terra.

Il ne faut pas que mon ombre se reflète… à la surface de l'eau.

E tenho de ter atenção à minha sombra. Se a minha sombra se notar na superfície,

Peut être un endroit terrifiant. Beaucoup craignent ce qu'il y a sous la surface.

... pode ser aterrador. Muitos temem o que existe nas suas águas.

Des morceaux se détachant de la surface de Mars sont tombés sur la terre

Algumas peças quebrando da superfície de Marte caíram na terra

La gravité de surface sur Mars est plus du tiers de celle de la Terre.

A gravidade superficial de Marte é mais de um terço da da Terra.

Dans une mine souterraine, il peut faire 10 à 15 degrés de moins qu'à la surface.

Uma mina subterrânea pode ser até seis graus mais fresca do que a temperatura à superfície.

Aidés par la marée de la nouvelle lune, des milliers de ses semblables remontent à la surface.

Ajudados pela maré da lua nova, muitos milhares da sua espécie sobem até à superfície.

Au cours de mon travail, je détermine parfois simplement une surface à l'aide d'un mètre à ruban.

No meu trabalho, às vezes eu simplesmente determino uma área com uma trena.

Pour la première fois, en mille-neuf-cent-soixante-neuf, l'homme a touché la surface de la Lune.

Em mil novecentos e sessenta e nove, o homem tocou pela primeira vez a superfície da Lua.

Les ours polaires se servent de leur force pour briser la surface. Mais au moins deux tiers des chasses échouent.

Os ursos-polares usam a sua força imensa para quebrar o gelo. Mas pelo menos dois terços das caçadas fracassam.

Si la surface de la base du grand pramit est divisée en deux fois la moitié du pramit, le nombre pi apparaît.

Se a superfície da base do pramit grande for dividida em duas vezes a metade do pramit, o número pi será exibido.

- Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.
- Trois quarts de la surface terrestre sont recouverts par les eaux.

Três quartos da superfície da terra são cobertos por água.

L'inventeur Ferdinand Maack voulait faire ressembler les échecs à une guerre moderne, avec des attaques possibles non seulement sur une surface bidimensionnelle, mais aussi depuis les airs et sous l'eau.

O inventor Ferdinand Maack queria tornar o xadrez parecido com uma guerra moderna, com ataques possíveis não só em uma superfície bidimensional, mas também a partir do ar e de sob a água.

" Tiens, cruel ! " À ces mots, au vainqueur inhumain / il jette un faible trait qui, du solide airain / effleurant la surface avec un vain murmure, / languissamment expire, et pend à son armure.

Dizendo isso, / com mão senil e inábil, lança um dardo / inofensivo, que, aparado pelo escudo, / tira do bronze um som roufenho e fica preso, / sem qualquer outro efeito, à arqueada superfície.