Translation of "L'arrêt" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "L'arrêt" in a sentence and their russian translations:

Pour empêcher l'arrêt

предотвратить остановку

Où est l'arrêt ?

Где находится остановка?

Le bus quitta l'arrêt.

Автобус отъехал от остановки.

Nous sommes à l'arrêt.

- Мы зашли в тупик.
- Мы в тупике.

C'est l'arrêt de bus.

Это автобусная остановка.

- Déposez Sami à l'arrêt de bus.
- Ramène Sami à l'arrêt de bus.

Довези Сами до автобусной остановки.

Courons jusqu'à l'arrêt de bus.

Давайте побежим к автобусной остановке.

Il descendit à l'arrêt suivant.

Он сошёл на следующей остановке.

- Je t'attendrai à l'arrêt de bus.
- Je vous attendrai à l'arrêt de bus.

Я жду тебя на автобусной остановке.

- Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus.
- Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus.
- Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus.
- Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus.

- Покажите мне дорогу к автобусной остановке.
- Покажи мне дорогу до автобусной остановки.
- Покажите мне дорогу до автобусной остановки.

L'arrêt de bus n'est pas loin.

Автобусная остановка находится рядом.

Il attend à l'arrêt de bus.

- Он ждет на автобусной остановке.
- Он ждёт на автобусной остановке.

Il trouvera l'arrêt de bus facilement.

Он легко найдёт автобусную остановку.

Tom attend à l'arrêt de bus.

- Том ждёт на автобусной остановке.
- Том стоит на автобусной остановке.

Où se trouve l'arrêt de bus ?

- Где находится автобусная остановка?
- Где автобусная остановка?

Je t'attendrai à l'arrêt de bus.

Я буду ждать тебя на автобусной остановке.

Marie va à l'arrêt de bus.

Мэри идёт на автобусную остановку.

Qui attend à l'arrêt de bus ?

Кто ждёт на автобусной остановке?

Elle attend à l'arrêt de bus.

Она ждёт на автобусной остановке.

Ne pas ouvrir avant l'arrêt du train.

Не открывать до полной остановки поезда.

L'autobus arrivera à l'arrêt dans quinze minutes.

Автобус подъедет к остановке через пятнадцать минут.

Je vous attendrai à l'arrêt de bus.

- Я буду ждать вас на автобусной остановке.
- Я буду ждать тебя на автобусной остановке.

J'ignore où se trouve l'arrêt de bus.

Я не знаю, где автобусная остановка.

Sais-tu où est l'arrêt de bus ?

- Ты знаешь, где автобусная остановка?
- Вы знаете, где автобусная остановка?

Je me rends à l'arrêt de bus.

Я иду на автобусную остановку.

Tom n'arrivait pas à trouver l'arrêt de bus.

Том не мог найти автобусную остановку.

Où est l'arrêt de métro le plus proche ?

Где ближайшая станция метро?

N'ouvrez pas la porte avant l'arrêt du train.

Не открывайте двери, пока поезд не остановится.

Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus.

- Покажи мне дорогу до автобусной остановки.
- Покажи мне дорогу до остановки автобуса.

Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus.

- Покажите мне дорогу до автобусной остановки.
- Покажите мне дорогу до остановки автобуса.

Mon chat m'a suivi jusqu'à l'arrêt de bus.

- Мой кот шёл за мной до автобусной остановки.
- Моя кошка шла за мной до автобусной остановки.

L'arrêt de bus est à côté de l'hôtel.

Автобусная остановка находится рядом с отелем.

- Je te rappellerai quand je serai à l'arrêt de bus.
- Je vous rappellerai quand je serai à l'arrêt de bus.

Я перезвоню тебе, когда дойду до автобусной остановки.

Pourriez-vous m'indiquer l'arrêt de bus le plus proche ?

Не подскажете, где ближайшая автобусная остановка?

Où se trouve l'arrêt de bus le plus proche ?

Где ближайшая автобусная остановка?

Nous l'avons fait à cause de l'arrêt du gouvernement.

Мы сделали это из-за закрытия правительства.

L'arrêt de bus se situe juste devant chez moi.

- Автобусная остановка находится прямо перед моим домом.
- Автобусная остановка прямо перед моим домом.

Pouvez-vous me montrer le chemin pour l'arrêt de bus ?

- Не могли бы вы показать мне дорогу к автобусной остановке?
- Не могли бы вы мне показать дорогу к автобусной остановке?

Je t'appellerai quand je serai arrivé à l'arrêt du bus.

Я перезвоню тебе, когда дойду до автобусной остановки.

L'arrêt de bus est de l'autre côté de la rue.

Автобусная остановка находится на другой стороне улицы.

Est-ce que l'arrêt de bus est devant le cinéma ?

Автобусная остановка перед кинотеатром?

- Personne n'attend à l'arrêt de bus. On doit l'avoir raté.
- Personne n'attend à l'arrêt de bus. Il est possible que nous l'ayons raté.

Никто не ожидает на автобусной остановке. Мы могли опоздать на автобус.

S'il vous plaît, dites-moi où se trouve l'arrêt de bus.

- Скажи мне, пожалуйста, где находится автобусная остановка.
- Скажи мне, пожалуйста, где автобусная остановка.
- Скажите мне, пожалуйста, где автобусная остановка.
- Скажите мне, пожалуйста, где находится автобусная остановка.

Excusez-moi, pourriez vous m'indiquer le chemin vers l'arrêt du bus ?

Простите, Вы не подскажете, как пройти к автобусной остановке?

Leur maison se trouve juste en face de l'arrêt de bus.

- Их дом находится прямо напротив автобусной остановки.
- Дом у них прямо напротив автобусной остановки.

Le bus était déjà parti lorsque nous sommes arrivés à l'arrêt.

Когда мы пришли на остановку, автобус уже уехал.

Je suis arrivé à l'arrêt de bus juste après qu'il soit parti.

Я добрался до автобусной остановки как раз после того, как автобус отошел.

- Je t'attendrai à l'arrêt de bus.
- Je t’attends à l’arrêt de bus.

- Я жду на автобусной остановке.
- Жду тебя на автобусной остановке.

La circulation a aussi été perturbée y compris l'arrêt du shinkansen Akita-Tohoku.

Движение было также нарушено, включая приостановку синкансенов по маршруту Тохоку-Акита.

Je suis arrivée à l'arrêt de bus juste après que le bus est parti.

Я пришла на автобусную остановку сразу после того, как автобус ушёл.

Le dernier bus était déjà parti quand je suis arrivé à l'arrêt de bus.

Последний автобус уже ушел, когда я добрался до автобусной остановки.

- Quel est le terminal d'où part le bus ?
- Où se trouve l'arrêt de bus ?

Где автобусная остановка?

J'ai acheté ce livre-ci à la librairie à côté de l'arrêt de bus.

Я купил эту книгу в книжном магазине около автобусной остановки.

Mon nerf s'est brisé avant l'arrêt du CVR qui a commencé à chuter alors oui ça va

мой нерв сломался до остановки CVR это начало падать, так что да ладно, так