Translation of "Soudainement" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Soudainement" in a sentence and their portuguese translations:

Il mourut soudainement.

Ele morreu de repente.

- Notre train s'est arrêté soudainement.
- Notre train s'arrêta soudainement.

De repente, o nosso trem parou.

Notre train s'arrêta soudainement.

Nosso trem subitamente parou.

Notre train s'est arrêté soudainement.

Nosso trem parou de repente.

La température a soudainement baissé.

A temperatura caiu de repente.

Mon ordinateur s'éteint parfois soudainement.

Meu computador, às vezes, se desliga de repente.

M. Jordan s'est réveillé soudainement.

O Sr. Jordan levantou-se repentinamente.

Elle a soudainement perdu connaissance.

Ela perdeu a consciência de repente.

Une tempête est venue soudainement.

Uma tempestade surgiu de repente.

Soudainement il se mit à pleuvoir.

- De repente, começou a chover.
- De repente começou a chover.

Un des garçons s'est soudainement enfui.

Um dos garotos saiu correndo de repente.

Ils penseraient que votre esprit sortirait soudainement

eles pensariam que sua mente sairia de repente

La mariée s'est soudainement mise à rire.

- A noiva riu de repente.
- A noiva riu subitamente.

Le réservoir de gaz a soudainement explosé.

O bujão de gás explodiu de repente.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.

Ao ver-me, repentinamente pararam de falar.

Le volcan entra soudainement en éruption, tuant plusieurs personnes.

- O vulcão entrou em erupção repentinamente, matando muita gente.
- O vulcão entrou em erupção repentinamente, matando muitas pessoas.

Le soleil s'est soudainement montré de derrière le nuage.

O sol de repente apareceu saindo da nuvem.

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, la pluie tomba.
- Soudain il a commencé à pleuvoir.

- De repente, começou a chover.
- De repente começou a chover.

- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, il commença à pleuvoir.

De repente, começou a chover.

Oh mon Dieu, il vient soudainement aux yeux avec le trésor de Karun

Oh meu Deus, ele de repente vem aos olhos com o tesouro de Karun

- Soudainement, Tom et moi étions seuls.
- Tout à coup, Tom et moi étions seuls.

De repente, eu e o Tom estávamos sozinhos.

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.

- De repente, começou a chover.
- De repente começou a chover.

- Le cœur de Tom se mit soudain à battre plus vite.
- Le cœur de Tom s'est soudainement mis à battre plus vite.

O coração de Tom começou a bater mais forte de repente.

Il n'y a rien de plus irritant, voire insultant que d'entendre à tout bout de champ « l'armée américaine », « le cinéma américain », « la diplomatie américaine », ... comme si ces choses existaient à l'échelle du continent américain, ou que, soudainement, les frontières du Canada, du Mexique, de la Colombie, du Guatemala, du Pérou, du Brésil ou de l'Argentine avaient cessé d'exister, et leurs peuples et leurs cultures avec eux.

Não há nada mais irritante, para não dizer insultante, que ouvir o tempo todo "o exército americano", "o cinema americano", "a diplomacia americana"... como se essas coisas existissem a nível do continente americano, ou que, de repente, as fronteiras do Canadá, do México, da Colômbia, da Guatemala, do Peru, do Brasil ou da Argentina tivessem deixado de existir, e seu povo e cultura com eles.