Translation of "Sent" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Sent" in a sentence and their portuguese translations:

- Ça sent délicieusement bon.
- Cela sent délicieusement bon.

Está com um cheiro delicioso.

Elle le sent.

Ela sente o cheiro.

Ça sent bon.

Isso sabe bem.

Ça sent mauvais.

Isso fede.

Tom sent bizarre.

O Tom tem um cheiro estranho.

Il sent bien.

Ele está com um cheiro gostoso.

Ça sent vraiment fort.

Caramba, que cheiro tão intenso.

Cette fleur sent bon.

Essa flor tem um cheiro gostoso.

Le plat sent bon.

O prato está cheirando bem.

Ce fruit sent mauvais.

Esta fruta está cheirando mal.

Ce café sent bon.

Este café está cheiroso.

Cette poire sent bon.

Esta pera está cheirosa.

Ce bifteck sent bon.

Este bife está cheiroso.

Tom se sent rejeté.

Tom se sente indesejado.

Ce poisson sent mauvais.

- Este peixe está fedido.
- Esse peixe está cheirando mal.

Ça sent le fromage.

Isto cheira a queijo.

Cette viande sent mauvais.

Essa carne cheira mal.

Ce thé sent bon.

Este chá tem cheiro bom.

Cela sent délicieusement bon.

Isso cheira muito bem.

Cet endroit sent mauvais.

Esse lugar cheira mal.

Le poisson sent mauvais.

O peixe cheira mal.

Ça sent fort le poisson.

Tem um cheiro intenso a peixe.

La fille se sent seule.

- A garota é solitária.
- A garota está solitária.

Il se sent chez lui.

Ele está descansando em casa.

- Ça sent mauvais.
- Ça pue.

Isso fede.

Il se sent très heureux.

Ele se sente muito feliz.

- Elle pue.
- Elle sent mauvais.

Ela fede.

Elle se sent beaucoup mieux.

Ela está se sentindo muito melhor.

Il sent toujours la mayonnaise.

Ele sempre cheira a maionese.

Ça sent comme la javel.

Tem cheiro de água sanitária.

Ma mère se sent mieux.

A minha mãe se sente melhor.

Cette pièce sent le gaz.

Esta sala está com cheiro de gás.

Quelque chose ici sent moisi.

Alguma coisa aqui cheira a mofo.

Ce pain sent vraiment bon.

O pão está mesmo com um cheiro muito bom.

Il est cool. Il me sent.

Ele não faz mal. Está a sentir o meu cheiro.

On ne se sent pas beaucoup

nós não sentimos muito

Qu'est-ce qui sent si bon ?

Que cheiro bom é esse?

Qui ne se sent pas bien ?

Quem está se sentindo mal?

Mon amie se sent très mal.

Minha amiga está se sentindo mal.

Cela ne sent-il pas bon ?

- Isso não tem um cheiro bom?
- Não cheira bem?
- Tem um cheiro bom, não tem?

Ce pain sent vraiment très bon.

O cheiro desse pão é muito bom.

- Elle se sent à l'aise dans leur maison.
- Elle se sent à l'aise dans sa maison.

Sente-se cômoda em sua casa.

Mais la harde sent venir le danger.

Mas a manada deteta o odor do perigo.

- Le poisson sent mauvais.
- Le poisson pue.

O peixe cheira mal.

On sent déjà un peu plus de fraîcheur.

Dá para sentir imediatamente que é mais fresco.

Tom sent que son équipe gagnera le match.

Tom sente que seu time ganhará o jogo.

Elle se sent à l'aise dans leur maison.

Ela se sente à vontade na casa deles.

Elle pense à lui lorsqu'elle se sent seule.

Ela pensa sobre ele quando está se sentindo só.

Ça sent comme si quelqu'un avait fumé ici.

Parece que alguém fumou aqui.

Après une forte pluie, l'herbe sent très bon.

Depois de uma chuva forte, a grama tem um cheiro muito bom.

La crème pour les mains sent la camomille.

- O creme para as mãos cheira a camomila.
- O creme para as mãos tem cheiro de camomila.

- Elle bégaye quand elle se sent nerveuse.
- Elle bégaye quand elle est nerveuse.
- Elle bégaye lorsqu'elle se sent nerveuse.

Ela gagueja quando fica nervosa.

Avec ses poils réceptifs, elle sent sa victime approcher.

Com recetores químicos nos pelos, deteta o cheiro da presa a aproximar-se.

Qui se glorifie lui-même ne sent pas bon.

- Quem gloria a si mesmo cheira mal.
- Quem a si próprio se glória cheira mal.
- Quem a si próprio cobre de glória cheira mal.

On sent qu'il va se passer quelque chose de fabuleux.

E sentimos que estamos à beira de algo extraordinário.

Il se sent bien quand il joue de la guitare.

Ele se sente bem quando toca violão.

Ouvre un peu la fenêtre ! Ça sent le renfermé, ici.

Abra um pouco a janela! Está abafado aqui.

Et quand on commence à avoir faim, on se sent plus faible.

E sabem que quando temos fome, começamos a sentir fraqueza.

- Cette pièce a une odeur de moisi.
- Cette chambre sent le renfermé.

Este quarto cheira a mofo.

Elle peut se faufiler dans la moindre faille. Le crabe sent sa présence

Consegue esgueirar-se por uma fenda minúscula. E o caranguejo parece senti-lo,

Mary n'a personne à qui parler, mais elle ne se sent pas seule.

Mary não tem ninguém a quem falar, mas ela não se sente só.

Et vous serez comme, oh cool, laisse-moi voir comment ça se sent

e vai ficar tipo: "Ah legal, deixa eu ver como é

Et deux : toujours aller de l'avant. Rester positif même quand on ne le sent pas.

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

Ma main se sent touchée aussi bien qu'elle touche. Réel veut dire cela, rien de plus.

Minha mão tanto sente que toca quanto que é tocada. Realidade significa isso, nada mais.

- On dirait un rêve.
- On se croit dans un rêve.
- On se sent comme dans un rêve.

- Parece um sonho.
- Sinto-me como se estivesse sonhando.

À Tatoeba, une phrase ne se sent bien que lorsqu'elle est accompagnée de ses sœurs et cousines, les traductions.

Em Tatoeba uma frase só se sente bem quando está acompanhada de suas irmãs e suas primas, as traduções.

Toute la nature, même celle réputée hideuse, est, pour celui qui sent, qui est ému sincèrement, une source d'éternelle, de toujours neuve beauté.

A natureza inteira, mesmo naquilo que se considera disforme, é, para quem sente, quem sinceramente se emociona, uma fonte de beleza eterna e sempre nova.

- On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui.
- Tu ne peux jamais être heureux si tu te sens envieux à l'égard d'autrui.

Você nunca poderá ser feliz se você sentir inveja das outras pessoas.

Il se sent si peu sûr de son français, en dépit de son affirmation d'être natif francophone, que dès qu'il doit écrire un commentaire un peu compliqué, il le fait en anglais.

Ele se sente tão pouco seguro a respeito do seu francês, apesar de afirmar ser um nativo francófono, que quando deve escrever um comentário pouco complicado, ele o faz em inglês.

- Comment se sent-on d'être toujours suivi par un entourage ?
- Quelle impression cela fait-il d'être constamment suivi par des gens autour de vous ?
- Quelle impression cela fait-il d'être constamment entouré de gens qui vous suivent ?

Como você se sente tendo sempre pessoas à sua volta?