Translation of "Fruit" in Spanish

0.077 sec.

Examples of using "Fruit" in a sentence and their spanish translations:

- Quel fruit veux-tu ?
- Quel fruit voulez-vous ?

¿Qué fruta quieres?

Prends ce fruit.

Miren esta fruta.

J'ai un fruit.

Tengo una fruta.

- Quel est ton fruit préféré ?
- Quel est votre fruit préféré ?

- ¿Cuál es tu fruta preferida?
- ¿Cuál es tu fruta favorita?

Quel fruit veux-tu ?

¿Qué fruta quieres?

Le fruit s'est avarié.

La fruta se echó a perder.

Ce fruit sent mauvais.

Esta fruta tiene un olor desagradable.

Je veux ce fruit.

Quiero esa fruta.

Quel fruit est rouge ?

¿Qué fruta es roja?

Comment s'appelle ce fruit ?

¿Cómo se llama esta fruta?

Quel fruit est vert ?

¿Qué fruta es verde?

- Il veut manger ce fruit.
- Il veut manger ce fruit-ci.

Quiere comer esta fruta.

- Quel fruit aimes-tu le plus ?
- Quel fruit aimez-vous le plus ?

- ¿Cuál fruta es la que más te gusta?
- ¿Qué fruta es la que más te gusta?

- Quel fruit voudrais-tu comme dessert ?
- Quel fruit voudriez-vous comme dessert ?

¿Qué fruta te gustaría tener de postre?

- Quelle sorte de fruit veux-tu ?
- Quelle sorte de fruit voulez-vous ?

¿Qué tipo de fruta quieres?

- Tu veux du jus de fruit ?
- Veux-tu du jus de fruit ?

¿Quieres zumo?

- Le fruit défendu est le fruit le plus doux.
- C'est le fruit défendu qui a le goût le plus doux.

El fruto prohibido es más dulce.

Quel est ton fruit préféré ?

- ¿Cuál es tu fruta preferida?
- ¿Cuál es tu fruta favorita?

Que ce fruit est acide !

¡Qué ácida está esta fruta!

C'est la version locale du fruit.

Esta es la versión local del fruto.

Absorbe généralement le jus du fruit

generalmente absorbe el jugo de la fruta

J'espère que vos efforts porteront fruit.

Espero que tus esfuerzos sean fructíferos.

Le citron est un fruit acide.

El limón es una fruta ácida.

Ce fruit n'a pas bon goût.

- Esta fruta no está buena.
- Esta fruta no sabe bien.

Ce fruit a une odeur désagréable.

Esta fruta tiene un olor desagradable.

Quelle sorte de fruit veux-tu ?

¿Qué tipo de fruta quieres?

L'avocat est le fruit de l'avocatier.

El aguacate es el fruto del aguacatero.

Ce fruit n'est pas pour vous.

Esta fruta no es para ti.

Par le fruit on connaît l'arbre.

Por el fruto se conoce al árbol.

Quel fruit aimez-vous le plus ?

¿Cuál es vuestra fruta favorita?

Un jus de fruit s'il vous plaît.

- Un poco de jugo, por favor.
- Un poco de zumo, por favor.

Le fruit du prunier est la prune.

La fruta del ciruelo es la ciruela.

- Pourquoi Adam a-t-il mangé le fruit défendu ?
- Pourquoi Adam a-t-il mangé le fruit défendu ?

¿Por qué Adán comió la fruta prohibida?

Le fruit est la preuve de sa transformation.

y la fruta es prueba de su transformación.

Ce miracle n'est pas le fruit du hasard.

Y esta bondad no sucedió simplemente.

Le succès est le fruit de tes efforts.

El éxito es fruto de tu esfuerzo.

La tomate est un légume, pas un fruit.

El tomate es una verdura, no una fruta.

Il n'y a pas de fruit sans peine.

Sin esfuerzo no se consigue nada.

Ce jus de fruit a un goût acide.

Este jugo sabe amargo.

En toute rigueur, la tomate est un fruit.

Para ser exactos, el tomate es una fruta.

C’est à son fruit qu’on reconnaît un arbre.

El árbol por el fruto se conoce.

Mon arbre a quelques fleurs mais aucun fruit.

En mi árbol hay algunas flores, pero ningún fruto.

- On reconnaît l’arbre à ses fruits.
- C’est à son fruit qu’on reconnaît un arbre.
- Par le fruit on connaît l'arbre.

- El árbol por el fruto se conoce.
- Por el fruto se conoce al árbol.

Le succès n'est pas le fruit de la paresse.

La victoria no emana de la pereza.

Ce joli bébé est le fruit de leur passion.

Ese lindo bebé es el fruto de su amor.

Quel est le fruit le plus délicieux au Japon ?

¿Cuál es la fruta más deliciosa de Japón?

Pourquoi Adam a-t-il mangé le fruit défendu ?

¿Por qué Adán comió la fruta prohibida?

Est-ce qu'une tomate est un fruit ou un légume ?

¿El tomate es una fruta o un vegetal?

Ils disent que ce fruit est bon pour la santé.

Dicen que esa fruta hace bien para la salud.

Soit par une sorcière ou après avoir mangé un fruit tabou.

como por un médico brujo o como consecuencia de comer fruta tabú.

Le lotus n'a pas seulement une fleur, mais aussi un fruit.

El loto no es solo una flor, sino también una fruta.

Beaucoup d'erreurs que nous commettons sont le fruit de notre impatience.

Muchos de los errores que cometemos son el fruto de nuestra impaciencia.

- Les fruits sont dans le panier.
- Le fruit est dans le panier.

La fruta está en la cesta.

- As-tu acheté du jus de fruit ?
- As-tu acheté du jus ?

¿Compraste zumo?

Ce qu'il voyait n'était pas un fantôme mais juste le fruit de son imagination.

Lo que vio no fue un fantasma sino una creación de su imaginación.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

- Les mouches temporelles aiment une flèche ; les mouches à fruit aiment une banane.
- Les mouches du temps aiment une flèche ; les drosophiles aiment une banane.
- Le temps vole comme une flèche ; les drosophiles aiment une banane.
- Le temps vole comme une flèche ; un fruit vole comme une banane.
- Le temps file comme une flèche ; un fruit s'effiloche comme une banane.

- El tiempo vuela como una flecha; la fruta vuela como una banana.
- El tiempo vuela como una flecha; a las moscas de la fruta les gustan los plátanos.
- A las moscas del tiempo les gustan las flechas, a las moscas de la fruta les gustan los plátanos.

- On reconnaît un arbre à ses fruits.
- On connaît un arbre par ses fruits.
- On reconnaît un arbre à son fruit.

Por su fruto se conoce al árbol.

- On n'a rien sans peine.
- On n'a rien sans effort.
- Sans peine aucun bien.
- Il n'y a pas de fruit sans peine.

El que no llora no mama.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.
- La pomme ne tombe jamais loin du pommier.

- De tal palo, tal astilla.
- La manzana no cae lejos del árbol.
- El fruto cae cerca del árbol.

- On n'a rien sans rien.
- On n'a rien sans peine.
- On a rien sans rien.
- Pas de délice sans supplice.
- Il n'y a pas de fruit sans peine.

- Quien algo quiere, algo le cuesta.
- Sin esfuerzo no se consigue nada.
- El que no arriesga nada, no gana nada.

La femme répondit au serpent : Les fruits des arbres du jardin, nous pouvons en manger ; mais quant au fruit de l’arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : Vous n’en mangerez pas, vous n’y toucherez point, sous peine de mourir.

Respondió la mujer a la serpiente: "Podemos comer del fruto de los árboles del jardín. Mas del fruto del árbol que está en medio del jardín, ha dicho Dios: No comáis de él, ni lo toquéis, so pena de muerte."