Translation of "Rêves" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Rêves" in a sentence and their portuguese translations:

- Dans tes rêves !
- Dans vos rêves !

Nos seus sonhos!

- Tes rêves se réaliseront.
- Vos rêves deviendront réalité.
- Vos rêves se réaliseront.

- Os seus sonhos se tornarão realidade.
- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

Poursuis tes rêves.

- Siga os seus sonhos.
- Corra atrás dos seus sonhos.

Vis tes rêves !

Viva seus sonhos!

- Quelquefois, les rêves deviennent réalité.
- Les rêves deviennent parfois réalité.

Às vezes os sonhos viram realidade.

- Je fais des rêves éveillés.
- Je fais des rêves conscients.

- Eu tenho sonhos lúcidos.
- Tenho sonhos conscientes.

ça s'appelle des rêves

os chamamos de "sonhos"

Les rêves deviennent réalité.

Os sonhos se tornam realidade.

J'ai beaucoup de rêves.

Eu tenho muitos sonhos.

- Ne laisse jamais tomber tes rêves !
- Ne laissez jamais tomber vos rêves !

Nunca desista de seus sonhos.

- Ne renoncez pas à vos rêves !
- Ne renonce pas à tes rêves !

Não desista de seus sonhos.

Et n'abandonne jamais tes rêves

E nunca desista dos seus sonhos

Nos rêves se sont réalisés.

- Nossos sonhos viraram realidade.
- Nossos sonhos se realizaram.

Les rêves se sont réalisés.

Sonhos se tornaram realidade.

Tes rêves sont devenus réalité.

- Seus sonhos tornaram-se realidade.
- Os seus sonhos se realizaram.

- J'espère que tous vos rêves s'incarneront.
- J'espère que tous tes rêves se réaliseront.

- Espero que todos os seus sonhos se tornem realidade.
- Espero que todos os seus sonhos se realizem.

Tom est l'homme de mes rêves.

Tom é o homem dos meus sonhos.

Ça a cassé tous ses rêves.

Isso destruiu todos os sonhos dele.

Un jour ses rêves se réaliseront.

- O sonho dela um dia se tornará verdade.
- O sonho dela um dia se realizará.

J'espère que tes rêves deviendront réalité.

Tomara que você realize os seus sonhos.

Ne renonce pas à tes rêves !

Não desista de seus sonhos.

Bonne nuit. Fais de beaux rêves.

- Boa noite. Bons sonhos.
- Boa noite. Sonhe com os anjos.

Il était l'homme de ses rêves.

Ele era o homem dos seus sonhos.

Que vos rêves se réalisent aujourd'hui!

- Que os seus sonhos se realizem hoje!
- Que hoje teus sonhos se realizem!

Que tous tes rêves deviennent réalité !

Que todos os seus sonhos se realizem!

C'est la fille de mes rêves.

Ela é a garota dos meus sonhos.

Bonne nuit et fais de beaux rêves.

Boa noite e bons sonhos.

L'amour c'est la voir dans tes rêves.

Amor é ver ela em seus sonhos.

Mary est la femme de mes rêves.

Maria é a mulher dos meus sonhos.

Tu es la fille de mes rêves.

Você é a garota dos meus sonhos.

Interprète mes rêves étranges, s'il te plait.

Por favor interprete meus sonhos estranhos.

Est-ce que tu rêves de moi ?

Você sonha comigo?

J'espère que tous tes rêves se réaliseront.

Espero que todos os seus sonhos se realizem.

L'un de mes rêves est d'apprendre l'islandais.

Um dos meus sonhos é aprender islandês.

Tu es la femme de mes rêves.

Você é a mulher dos meus sonhos.

Marie est la fille de mes rêves.

Mary é a menina dos meus sonhos.

Je me souviens toujours de mes rêves.

Lembro-me sempre dos meus sonhos.

Je n'ai pas d'argent, mais j'ai des rêves.

Não tenho dinheiro, porém tenho sonhos.

La maison de mes rêves a deux chambres.

A casa dos meus sonhos tem dois quartos.

Je ne peux pas renoncer à mes rêves.

Não posso desistir dos meus sonhos.

Il est encore temps de poursuivre vos rêves.

Ainda dá tempo de correr atrás dos seus sonhos.

Il est encore temps de réaliser vos rêves.

Ainda dá tempo de tornar seus sonhos realidades.

Je ne me rappelle presque jamais de mes rêves.

Quase nunca me lembro de meus sonhos.

Nous nous raccrochons encore aux rêves de notre jeunesse.

Nós ainda estamos apegados aos sonhos de nossa juventude.

Je ne me souviens presque jamais de mes rêves.

Quase nunca me lembro dos meus sonhos.

- La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.
- La meilleure façon de réaliser vos rêves est de se réveiller.
- La meilleure façon de réaliser tes rêves est de se réveiller.

- A melhor forma de tornar seus sonhos realidade é acordar.
- A melhor forma de fazer os seus sonhos se tornarem realidades é acordar.

Nos vies, nos rêves, nos futurs ne nous appartiennent pas.

A nossa vida, os nossos sonhos, o nosso futuro não nos pertencem,

Les plus beaux rêves de liberté sont rêvés au cachot.

Os mais belos sonhos de liberdade são feitos na prisão.

Les rêves sont les pierres de touche de nos personnalités.

Os sonhos são as pedras de toque de nosso caráter.

Tout le monde croit que les rêves peuvent devenir réalité.

Todos acreditam que sonhos podem se tornar realidades.

Je ne pense qu'à la belle Isabela, demoiselle de mes rêves.

Só penso na linda Isabela, moça dos meus sonhos.

Mes yeux sont un océan dans lequel se reflètent mes rêves.

Meus olhos são um oceano no qual meus sonhos são refletidos.

Tout le monde veut croire que les rêves peuvent se réaliser.

Todos gostariam de acreditar que os sonhos podem se tornar realidade.

La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.

A melhor maneira de realizar seus sonhos é acordar.

Je me souviens avoir entendu un tel son dans mes rêves.

Eu me lembro de ter ouvido um som parecido nos meus sonhos.

Avec ce télescope, on peut voir des étoiles et des rêves.

Com este telescópio estrelas e sonhos podem ser vistos.

Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité.

Todos gostariam de acreditar que os sonhos podem se tornar realidade.

Je n'ai aucun intérêt à placer mon argent dans tes rêves.

Eu não tenho interesse em colocar meu dinheiro em seus sonhos.

Il a écrit un livre sur la femme de ses rêves.

Ele escreveu um livro sobre a mulher de seus sonhos.

L'avenir appartient à ceux qui croient à la beauté de leurs rêves.

O futuro pertence àqueles que acreditam na beleza de seus sonhos.

Tous deux avaient eu une nuit agitée, le vieillard par l’insomnie, la jeune fille par des rêves délicieux.

Ambos tiveram uma noite inquieta; o velho devido à insônia, e a garota por causa de sonhos deliciosos.

En dépit de toute sa fausseté, ses corvées et ses rêves brisés, c'est tout de même un monde magnifique.

Mesmo com todas as ilusões, labores e sonhos despedaçados, ainda assim o mundo é belo.

Je ne sais pas pourquoi elle n'est pas dans mes rêves. Sans doute, en n'étant pas là, ne veut-elle pas me déranger.

Não sei por que ela não está em meus sonhos. Talvez não queira aparecer por lá para não me perturbar.

Les gens disent que je rêve toutes les nuits mais si je le fais, je n'arrive jamais à me rappeler aucun de mes rêves.

Dizem que sonhamos todas as noite, mas se isso é verdade, eu não consigo me lembrar de nenhum dos meus sonhos.

Je ne suis rien. Jamais je ne serai rien. Je ne puis souhaiter être quoi que soit. Cela dit, je porte en moi tous les rêves du monde.

Não sou nada. Nunca serei nada. Não posso querer ser nada. À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.

Les gens qui ont vécu ce que l'on nomme des "rêves lucides" les décrivent souvent comme "plus réels que la réalité". De même, après s'être réveillé d'un "rêve lucide", ils décrivent la réalité comme un "rêve fantasque".

Pessoas que experienciaram os chamados "sonhos lúcidos" muitas vezes os descrevem como sendo "mais reais que a realidade". Eles também descrevem a realidade, após acordar de um "sonho lúcido", como um "sonho fantástico".