Translation of "Jeunes" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Jeunes" in a sentence and their portuguese translations:

- Ils étaient jeunes.
- Elles étaient jeunes.

- Eles eram jovens.
- Elas eram jovens.

- Ils sont encore jeunes.
- Elles sont encore jeunes.

- Eles ainda são jovens.
- Elas ainda são jovens.
- Eles ainda são novos.
- Elas ainda são novas.

Vous êtes jeunes.

Vocês são jovens.

Vous êtes jeunes !

Mas como você é novo!

Ils sont jeunes.

- Eles são jovens.
- Elas são jovens.

Vous étiez jeunes.

Você era jovem.

Elles étaient jeunes.

Elas eram jovens.

Nous sommes jeunes.

- Somos jovens.
- Nós somos jovens.

- Ils se sont mariés lorsqu'ils étaient jeunes.
- Ils se sont mariés jeunes.
- Elles se sont mariées lorsqu'elles étaient jeunes.
- Elles se sont mariées jeunes.

- Eles se casaram quando ainda eram novos.
- Eles se casaram quando eram jovens.

- Tom et Marie sont toujours jeunes.
- Tom et Marie sont encore jeunes.
- Tom et Mary sont toujours jeunes.
- Tom et Mary sont encore jeunes.

Tom e Maria ainda são jovens.

à aider les jeunes,

a apoiar os jovens

Comme les jeunes partent,

Com a migração desses jovens,

jeunes et tous scandinaves.

jovens e todos escandinavos.

- Ils se sont mariés quand ils étaient encore jeunes.
- Ils se marièrent alors qu'ils étaient encore jeunes.
- Ils se sont mariés lorsqu'ils étaient jeunes.
- Ils se sont mariés jeunes.
- Elles se sont mariées lorsqu'elles étaient jeunes.

- Eles se casaram quando ainda eram novos.
- Eles se casaram quando eram jovens.
- Eles se casaram quando ainda eram jovens.

Vous êtes des jeunes garçons.

Vocês são garotos jovens.

Tom et Maria étaient jeunes.

Tom e Maria eram jovens.

Tous les vieux ont été jeunes mais tous les jeunes ne seront pas vieux !

Todos os velhos foram jovens, mas nem todos os jovens serão velhos!

- Ils sont jeunes et en bonne santé.
- Elles sont jeunes et en bonne santé.

- Eles são jovens e saudáveis.
- Elas são jovens e saudáveis.
- Eles estão jovens e saudáveis.

J'ai découvert d'innombrables histoires de jeunes,

Encontrei inúmeras histórias de jovens

Les jeunes enfants sont très curieux.

As criancinhas são muito curiosas.

Il aime être entouré de jeunes.

Ele gosta de estar rodeado por pessoas jovens.

Tom et Mary sont jeunes mariés.

Tom e Maria são recém-casados.

Ce sont des jeunes filles sérieuses.

Elas são meninas sensatas.

- Tous nos professeurs étaient jeunes et aimaient enseigner.
- Tous nos professeurs étaient jeunes et adoraient enseigner.

Todos os nossos professores eram jovens e amavam ensinar.

C'est cela qu'ils procurent à nos jeunes.

É isto o que eles estão a fazer aos nossos jovens.

Plus de la moitié sont des jeunes,

Mais de metade são jovens.

Les jeunes gens sont normalement pleins d'énergie.

Os jovens normalmente são cheios de energia.

Le rock est la musique des jeunes.

O rock é a música dos jovens.

Le magasin était plein de jeunes gens.

- A loja estava lotada por adolescentes.
- A loja estava lotada de jovens.

Cet éléphant est aimé des jeunes enfants.

As criancinhas gostam do elefante.

Il s'assît entouré par des jeunes filles.

Ele estava sentado cercado por jovens garotas.

Je pense que nous sommes trop jeunes.

- Eu acho que somos jovens demais.
- Acho que somos jovens demais.

La jeunesse est gaspillée par les jeunes.

- A juventude é desperdiçada nos jovens.
- Os jovens desperdiçam a juventude.

Un groupe de jeunes hommes se battait.

Um grupo de moços estava lutando.

Le film est populaire auprès des jeunes.

O filme é popular entre os jovens.

Nous parlons au nom des jeunes Australiens.

Nós falamos em nome de toda a juventude da Austrália.

Beaucoup de jeunes filles aiment ce chanteur.

- Muitas meninas jovens gostam do cantor.
- Muitas meninas jovens gostam da cantora.

À cette époque, nous étions plus jeunes.

- Éramos jovens naquela época.
- Éramos mais novos então?

J'ai félicité les jeunes époux par télégraphe.

- Eu parabenizei pelo telégrafo o jovem casal.
- Eu parabenizei pelo telégrafo os jovens esposos.
- Felicitei pelo telégrafo o jovem casal.
- Felicitei pelo telégrafo os jovens esposos.
- Felicitei pelo telégrafo os jovens casais.
- Eu parabenizei pelo telégrafo os jovens casais.

Les Beatles sont connus des jeunes gens.

Os Beatles são populares entre os jovens.

Ceux que les dieux affectionnent meurent jeunes.

Os bons morrem jovens.

Les jeunes n'ont aucun sentiment de danger.

Os jovens não têm nenhum senso de perigo.

- Ces livres ne conviennent pas à de jeunes lecteurs.
- Ces livres ne sont pas destinés aux jeunes lecteurs.

Estes livros não são apropriados para leitores jovens.

Pourquoi certains de nos jeunes musulmans, en Europe,

porque é que algumas das nossas crianças muçulmanas na Europa

J'ai trouvé que ces jeunes hommes étaient déchirés

Descobri que estes jovens estavam dilacerados

Et à nos jeunes gens tentés par l'extrémisme :

E perguntar aos nossos jovens tentados pelo extremismo:

Dissimule une réalité plus sombre pour les jeunes :

disfarça uma realidade mais obscura para os jovens

Sont un trop gros morceau pour ces jeunes.

... são adversários temíveis para estes jovens.

Les jeunes otaries inexpérimentées sont des cibles faciles.

As crias de urso-marinho inexperientes são alvos fáceis.

Nos enfants, nos jeunes, ne peuvent jamais avancer

nossos filhos, nossa juventude, nunca podem avançar

Enseigner à de jeunes enfants n'est pas facile.

Ensinar crianças pequenas não é fácil.

Tous nos professeurs étaient jeunes et aimaient enseigner.

Todos os nossos professores eram jovens e amavam ensinar.

Il fait battre le cœur des jeunes filles.

Ele faz vibrar os corações das garotas.

- Vous êtes encore jeune.
- Vous êtes encore jeunes.

- Você ainda é jovem.
- Você ainda é novo.

De nombreux jeunes gens n'écoutent plus la radio.

Muitos jovens deixaram de ouvir rádio.

Mais je pense que l'un des plus jeunes,

mas acho que uma das mais novas

- Le mariage n'est pas un sujet qui intéresse les jeunes.
- Le mariage n'est pas quelque chose qui intéresse les jeunes.

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

Travaillant avec les jeunes musulmans à l'intérieur de l'Europe.

que estavam a trabalhar com jovens muçulmanos na Europa.

Il est rare de voir des pumas aussi jeunes.

É raro ver-se crias de puma tão pequenas.

Des dizaines de jeunes ont assisté à la manifestation.

Dezenas de jovens assistiram a demonstração.

Nous ne sommes plus aussi jeunes que nous étions.

Não somos tão jovens como éramos.

Beaucoup de jeunes sont sans emploi dans ce pays.

Muitos jovens estão fora de trabalho naquele país.

Il y avait beaucoup de jeunes à la fête.

Muitos jovens estavam presentes na festa.

Je n'aime pas voir des jeunes filles très maquillées.

Eu não gosto de ver meninas com maquiagem pesada.

Ils se sont mariés quand ils étaient encore jeunes.

Eles se casaram quando ainda eram jovens.

Ce n'est pas légal pour les jeunes de boire.

Não é legal que os jovens bebam.

- J'ai trois sœurs plus jeunes.
- J'ai trois petites sœurs.

Eu tenho três irmãs mais novas.

Les jeunes japonais aiment le rock et le jazz.

- Os jovens japoneses apreciam rock e jazz.
- Os jovens japoneses curtem rock e jazz.
- A garotada japonesa curte rock e jazz.
- A meninada japonesa gosta de rock e jazz.
- A mocidade nipônica se amarra em rock e jazz.

La plupart des jeunes adultes aiment sortir la nuit.

A maior parte dos jovens adultos gostam de sair à noite.

- Tu es jeune.
- Vous êtes jeune.
- Vous êtes jeunes.

- Você é jovem.
- Vocês são jovens.

- Dans notre pays les jeunes ne s'intéressent pas à la politique.
- Les jeunes de notre pays ne s'intéressent pas à la politique.

A juventude do nosso país não se interessa por política.

En fait, j'ai réalisé après plusieurs années avec ces jeunes,

Ao fim de vários anos a trabalhar com aquelas jovens,

Les jeunes ont soif. Le nouveau-né est complètement épuisé.

Os jovens estão a ficar com sede. A cria recém-nascida está exausta.

Les jeunes ont en général une aversion pour les formalités.

Em geral, os jovens desgostam da formalidade.

Beaucoup de jeunes moururent pour la démocratie pendant cette guerre.

Muitos jovens morreram pela democracia durante essa guerra.

Il y avait beaucoup de jeunes couples dans le parc.

Havia muitos casais jovens no parque.

Le mariage n'est pas un sujet qui intéresse les jeunes.

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

Les vieux n'en savent pas toujours plus que les jeunes.

Os idosos nem sempre sabem mais do que os jovens.

Les jeunes enfants ne devraient pas tant regarder la télévision.

As crianças não devem ver tanta televisão.

Le mariage n'est pas quelque chose qui intéresse les jeunes.

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

Les jeunes se réunissent autour de lui et s'assoient en silence.

As crianças se reúnem à sua volta e se sentam em silêncio.

Mais comme tous les jeunes singes, il a beaucoup à apprendre.

Mas, como todos os macacos jovens, tem muito que aprender.

Mais jusqu'à ce jour, ce prix était toujours attribué aux jeunes.

Mas até aquele dia, esse prêmio era sempre concedido aos jovens.

Plein de jeunes gens vont à l'étranger pendant leurs vacances d'été.

Muitos jovens viajam ao exterior durante as férias de verão.

De moins en moins de jeunes savent écrire en écriture cursive.

Cada vez menos jovens sabem escrever em letra cursiva.

C'est un veuf avec trois jeunes enfants dont il doit s'occuper.

Ele é um viúvo com três criancinhas para tomar conta.

Les jeunes de notre pays ne s'intéressent pas à la politique.

A juventude do nosso país não se interessa por política.

Ils promettent aussi à nos jeunes, les choses dont ils ont soif :

Também prometem aos jovens as coisas que eles desejam:

Pourquoi ces groupes procurent-ils cela à nos jeunes et pas nous ?

Porque é que estes grupos estão a fazer isto aos jovens e nós não?

Si nous voulons aider nos jeunes à sortir du piège du perfectionnisme,

Se quisermos ajudar nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo,

- Tu es trop jeune pour mourir.
- Vous êtes trop jeunes pour mourir.

Você é jovem demais para morrer.

Il n'y a pas de loisirs pour les jeunes dans les environs.

Não há lazer para os jovens nas redondezas.