Translation of "Lignes" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Lignes" in a sentence and their portuguese translations:

Formez deux lignes.

Formem duas filas.

- On doit lire entre les lignes.
- Tu dois lire entre les lignes.

Você deve ler nas entrelinhas.

Il trace des lignes droites.

Ele desenha linhas retas.

Je pouvais lire entre les lignes.

Eu podia ler entre as linhas.

Laissez plus d'espace entre les lignes.

Deixe mais espaços entre as linhas.

Je peux lire entre les lignes.

Eu posso ler nas entrelinhas.

Les lignes parallèles ne se croisent pas.

As linhas paralelas não se cruzam.

Ils illuminent les lignes magnétiques autour des pôles.

Iluminam o campo magnético da Terra na região dos polos.

Les deux lignes se croisent en angle droit.

As duas linhas se cruzam em ângulos retos.

Les lignes bleues sur la carte désignent des fleuves.

As linhas azuis no mapa indicam rios.

Avec les lignes épurées et le design bien pensé,

com as linhas limpas e o design bem pensado,

Ils mirent sur écoute les lignes téléphoniques des terroristes.

Conseguiram grampear os telefones dos terroristas.

Assurez-vous de tester les lignes d'objet de création

Certifique-se de testar linhas de assunto criativas

Les lignes rouges sur la carte symbolisent une voie ferrée.

As linhas vermelhas no mapa indicam as ferrovias.

C'est d'avoir toutes ces lignes la porte dans leurs magasins.

é assim que eles conseguem todas aquelas filas na porta da loja deles.

Les lignes rouges sur la carte représentent les chemins de fer.

As linhas vermelhas no mapa indicam as ferrovias.

La géométrie est la science mathématique traitant de l'étude et des mesures des lignes, des angles et des courbes, et des figures qui sont formées lorsque plusieurs lignes se rejoignent.

A geometria é uma ciência matemática que diz respeito ao estudo e à medida de linhas, ângulos e curvas, e às formas que são moldadas quando várias linhas se juntam.

De là à la zone formée par les lignes de force entrant à nouveau

de lá para a área formada pelas linhas de força entrando novamente

Et lorsque les lignes sont tracées de manière égale, Jésus est au milieu de l'image.

E quando as linhas são desenhadas igualmente, Jesus está bem no meio da imagem.

La dame a la capacité de se déplacer autant que si elle était une tour, c'est-à-dire sur des lignes et des colonnes, comme si elle était un fou, c'est-à-dire sur des diagonales.

A dama tem a capacidade de se deslocar tanto qual se fosse uma torre, isto é, sobre as filas e colunas, como qual se fosse um bispo, ou seja, sobre as diagonais.

L'ouverture Ruy López, également connue sous le nom d'ouverture espagnole (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5), est peut-être la plus célèbre et certainement l'une des lignes du jeu d'échecs les plus étudiées.

A abertura Ruy López, também conhecida como abertura espanhola (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5), é talvez a mais famosa e certamente uma das mais estudadas linhas de jogo do xadrez.

Comment ai-je pu passer au travers ? Je l’ignore ; mais je n’oublierai jamais ce champ de bataille tragique, les morts, les blessés, les mares de sang, les fragments de cervelle, les plaintes, la nuit noire illuminée de fusées, et le 75 achevant nos blessés accrochés aux fils de fer qui nous séparent des lignes ennemies.

Como é que pude me safar? Não sei. Jamais, porém, esquecerei aquele trágico campo de batalha, os mortos, os feridos, as poças de sangue, os fragmentos de cérebro, os gemidos, o clarão dos foguetes na noite escura e a 75 acabando com nossos feridos presos na cerca de arame farpado que nos separava das linhas inimigas.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.