Translation of "Grammaire" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Grammaire" in a sentence and their portuguese translations:

J'étudie la grammaire française.

Estou estudando a gramática francesa.

- Tu dois davantage étudier la grammaire.
- Vous devez davantage étudier la grammaire.
- Vous devez étudier la grammaire davantage.

Você precisa estudar mais gramática.

J'ai un livre de grammaire.

Eu tenho um livro de gramática.

Tu dois pratiquer la grammaire.

Você deve praticar a gramática.

Essaye d'apprendre un peu de grammaire.

Tente aprender um pouco de gramática.

La grammaire de l'Espéranto est très simple.

A gramática esperanta é muito simples.

La grammaire est une chose très difficile.

A gramática é uma coisa muito difícil.

Ta grammaire est meilleure que ton haleine !

A sua gramática é melhor que o seu hálito!

J'ai du mal avec la grammaire française.

Eu estou com dificuldades com a gramática francesa.

Je n'ai jamais été bon en grammaire.

Eu nunca fui bom em gramática.

Je suis en train d'étudier la grammaire française.

Estou estudando a gramática do francês.

La grammaire est quelque chose de très compliqué.

- A gramática é algo bem complexo.
- A gramática é algo muito complexo.

La grammaire du toki pona est très simple.

A gramática de Toki Pona é muito simples.

La phrase ne contient pas de faute de grammaire.

A oração não contém erros gramaticais.

Notre grammaire, chacun peut se la procurer dans toute librairie.

- Nossa gramática qualquer pessoa pode comprar em toda livraria.
- Nossa gramática qualquer um pode comprar em qualquer livraria.

Je dois revoir la grammaire allemande. J'ai en effet tout oublié.

Eu tenho que estudar a gramática alemã de novo. Eu esqueci tudinho.

Si tu n'as pas le vocabulaire, la grammaire ne sert à rien.

Se você não tem vocabulário, a gramática não vai lhe ser útil.

Mais vous aviez obtenu un grand X à cause d'une petite erreur de grammaire.

mas ganhou um grande X porque cometeu um errinho gramatical.

Cette phrase ne comporte aucune erreur de grammaire, et pourtant, je pense qu'elle ne sera vraiment jamais utilisée.

Esta frase não tem erros gramaticais, mas acho que na verdade ela nunca será usada.

Beaucoup de gens disent que l'apprentissage d'une langue étrangère nécessite une maîtrise du vocabulaire et de la grammaire.

Muitas pessoas dizem que aprender uma língua estrangeira requer domínio de vocabulário e gramática.

La politique peut parfois ressembler à la grammaire : une erreur que tout le monde commet est finalement admise comme règle.

A política às vezes pode se parecer com a gramática: um erro que todos cometem é finalmente reconhecido como regra.

Il ne croyait pas qu'une grammaire et un lexique suffisent à donner vie à une langue. Toute inélégance ou lourdeur dans les phrases l'affligeaient vivement.

Ele não acreditava que uma gramática e um vocabulário fossem suficientes para dar vida a uma língua. Cada deselegância ou falta de leveza nas frases fazia-o sofrer amargamente.

Les grandes personnes m'ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents ouverts ou fermés, et de m'intéresser plutôt à la géographie, à l'histoire, au calcul et à la grammaire.

Os adultos me disseram que, em vez de desenhar cobras, por dentro ou por fora, eu devia era aprender aritmética, geografia, história e gramática.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Os sistemas cujas regras se baseiam no uso, tais como as línguas ou os direitos consuetudinários, estão condenados a se tornar absurdos, pesados e contraditórios, já que a toda vez que o menor erro se desliza sobre um de seus usos, ele se integra às regras, por definição, por toda a eternidade. Quanto mais ignorantes são os usuários, mais rápido se degradam os sistemas. O inglês, mal utilizado por milhões de pessoas, nativas ou não, há séculos, é um exemplo de degradação do sistema em estado terminal, não apresentando mais nenhuma lógica nem na sintaxe, nem na gramática, nem no vocabulário ou pronúncia. Do mesmo modo, ao se tornar pesado e incompreensível demais o direito consuetudinário, os estados que nele se apoiavam tendem a passar para um direito prescrito.