Translation of "Fume" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Fume" in a sentence and their portuguese translations:

Elle fume ?

Ela fuma?

Tom fume.

- Tom está fumando.
- Tom fuma.

Je fume.

Eu fumo.

Mon père fume.

Meu pai fuma.

Il fume beaucoup.

Ele fuma muito.

Ne fume pas.

- Não fume.
- Não fumar!

Tom fume beaucoup.

O Tom fuma muito.

Je ne fume pas.

Eu não fumo.

Mon père fume rarement.

- Meu pai raramente fuma.
- Meu pai fuma uma vez perdida.

Je ne fume plus.

Eu não fumo mais.

Il ne fume pas.

Ele não fuma.

Elle ne fume pas.

Ela não fuma.

Ne fume pas trop.

Não fume demais.

Je fume des cigarettes.

Eu fumo cigarro.

Susan ne fume jamais.

Susan nunca fuma.

Tom ne fume pas.

Tom não fuma.

Est-ce qu'elle fume ?

Ela fuma?

Tom ne fume plus.

Tom não fuma mais.

Elle fume tout le temps.

Ela está sempre fumando.

- Ne fume pas quand tu es en service.
- Ne fume pas pendant le travail.

Não fume quando estiver em serviço.

- Ne fume pas.
- Ne fumez pas.

- Não fume.
- Não fumem.

Antoine fume vingt cigares par jour.

Antônio fuma vinte cigarros por dia.

Il ne fume ni ne boit.

Ele não fuma nem bebe.

Je ne bois ni ne fume.

Eu não bebo nem fumo.

Son mari fume comme un pompier.

Seu marido fuma como uma chaminé.

Ne fume pas dans le lit.

Não fume na cama.

Elle fume vingt cigarettes par jour.

Ela fuma vinte cigarros por dia.

Ne fume pas le ventre vide !

Não fume com o estômago vazio!

Je ne fume ni ne bois.

Eu não fumo nem bebo.

Cela vous dérangerait-il que je fume ?

Você se importa se eu fumar?

La personne qui fume nuit aux autres.

A pessoa que fuma prejudica as demais.

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ici  ?
- Ça vous dérange si je fume ici ?

Você se importa se eu fumar aqui?

Ne fume pas quand tu es en service.

Não fume quando estiver em serviço.

On ne fume pas dans les lieux publics.

Não se fuma em lugares públicos.

Cela te dérange-t-il si je fume ?

Vai te incomodar se eu fumar?

- Ne fume pas ici.
- Ne fumez pas ici.

- Não fumar aqui.
- Não fume aqui.
- Não fumem aqui.
- Não fumes aqui.

- Il ne fume pas.
- Il n'est pas fumeur.

Ele não fuma.

Mon papa fume un paquet de cigarettes par jour.

Meu pai fuma um maço de cigarros por dia.

Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume.

- A raposa veloz pula sobre o cão preguiçoso.
- Yuri viu um pequeno jabuti xereta e dez cegonhas felizes comendo kiwi.

Parfois je ne fume que pour occuper mes mains.

Às vezes eu fumo, apenas para manter as mãos ocupadas.

« Avez-vous une allumette ? » « Désolé mais je ne fume pas. »

"Você tem fósforo?" "Desculpe, eu não fumo."

Embrasser une personne qui fume, c'est comme lécher un cendrier.

Beijar uma pessoa que fuma é como lamber um cinzeiro.

Il fume comme un pompier et boit comme un trou.

Ele fuma como uma chaminé e bebe como uma esponja.

Mon père ne fume pas et ne boit pas non plus.

Meu pai nem bebe nem fuma.

«Ça te dérange pas si je fume ?» «Pas le moins du monde.»

''Se importa se eu fumar?'' ''Não, não mesmo.''

Marie a commencé à fumer à 17 ans et elle fume toujours.

Maria começou a fumar aos dezessete anos de idade e ainda mantém o vício.

- Puis-je fumer ici ?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

Posso fumar aqui?

- Ne fume pas.
- Ne pas fumer.
- Interdiction de fumer.
- Il est interdit de fumer.

Proibido fumar.

Qu'aucune femme ne fume, quelle qu'elle soit. De même pour tout homme, quelqu'il soit.

Nenhuma mulher deve fumar. Nenhum homem também.

Je ne fume pas ou quoi que ce soit, et ils sont assez blancs.

Eu não fumo nem nada e eles são brancos o suficiente.

Il y a une époque où mon père fumait mais il ne fume désormais plus.

Havia uma época em que meu pai fumava, mas ele não fuma mais desde então.

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Ça te dérange si je fume ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ?

- Você se importa se eu fumar?
- Importa-se que eu fume?

- Il n'a jamais fumé, ni bu.
- Il ne fume pas et ne boit pas non plus.

Ele nem fuma nem bebe.