Examples of using "Douloureux" in a sentence and their portuguese translations:
- Foi excruciante.
- Isso foi excruciante.
- Foi doloroso.
Foi muito doloroso.
Foi extremamente doloroso.
Meus olhos estão doloridos.
nossa dor de cabeça não será dor
Meu pé está doendo.
Uma mordida de cascavel é um lembrete doloroso de como esta missão pode ser perigosa.
Se doesse tanto assim, ele não estaria brincando lá fora.
- Meus olhos estão doendo.
- Meus olhos doem.
- Doem-me os olhos.
- Eu estou com dor nos olhos.
Quando ele me mordeu, a dor foi tão intensa, que eu desmaiei.
e tive que estar em repouso por 3 meses antes de recuperar. Foi um processo longo e doloroso.
Sentindo embora Príamo da morte / o cerco se fechando, a cólera não pôde / conter e assim desabafou:
Diante de tanto desespero, me perturbo / e mal consigo balbuciar estas palavras:
"Qual guerreiro tais fatos ao narrar, / por mais duro que fosse – um Mirmidão, / um Dólope, um do bando impiedoso de Ulisses – / conseguiria as lágrimas conter?"
Enquanto o herói dardânio, inteiramente absorto, / maravilhado esses painéis contempla, / Dido, a rainha, de beleza deslumbrante, / com grande escolta de guerreiros chega ao templo.
Não mais podendo suportar do filho as queixas, / Vênus assim lhe interrompeu a triste fala: / “Quem quer que sejas, eu não creio que as potências / do céu te queiram mal, já que chegaste / a esta cidade tíria são e salvo".
Com lágrimas brotando-me dos olhos, / do querido casal me despedia: / “Sede felizes, vós que ao termo do caminho / pela fortuna assinalado já chegastes; / quanto a nós, ainda temos de atender / às caprichosas ordens do destino."
"Mas vós enfim quem sois, de onde é que vindes / e para onde estais indo?” A tais perguntas, / Eneias, suspirando e tendo a voz tocada / de profunda emoção, assim responde: / “Ó deusa, se eu tiver de relatar / desde o princípio as nossas desventuras, / e se vagar tiveres para ouvi-las, / Vésper do Olimpo as portas vai fechar, / findando o dia, antes que eu finde a história".
Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".