Translation of "Devant" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Devant" in a sentence and their portuguese translations:

- Surveille devant.
- Surveille le devant.

- Vigie a frente.
- Vigia a frente.

- Regardez droit devant vous.
- Regarde droit devant toi.
- Regardez droit devant.
- Regarde droit devant.

Olhe para frente.

Regarde devant toi.

Olhe em frente.

- Tu peux parler devant moi.
- Vous pouvez parler devant moi.

Você pode falar na minha frente.

- Nous pouvons parler devant Tom.
- On peut parler devant Tom.

Nós podemos falar na frente de Tom.

Il court devant moi.

Ele está correndo na minha frente.

Bear est juste devant nous.

Vejo o Bear logo à frente.

Mets ton chapeau devant toi

Coloque seu chapéu na sua frente

Il s'est assis devant moi.

Ele sentou-se na minha frente.

Regarde la femme, là, devant !

Olha aquela mulher ali!

J'ai dormi devant la télé.

- Eu dormi na frente da televisão.
- Dormi na frente da televisão.

C'est juste devant tes yeux.

Está bem na frente dos seus olhos.

Ils t'attendent devant la porte.

Elas estão te esperando na frente da porta.

Le garçon s'inclina devant moi.

O menino inclinou-se perante a mim.

C'est la porte de devant.

A porta principal é essa.

Tournez là-devant à droite.

Vire à direita ali.

Il s'inclina devant son professeur.

Ele se curvou ao seu professor.

Se placer devant une caméra,

fique na frente de uma câmera,

- Un cheval passa devant chez moi.
- Un cheval est passé devant chez moi.

Um cavalo passou pela minha casa.

- Les étudiants s'inclinèrent devant leur professeur.
- Les étudiants se sont inclinés devant leur professeur.

Os estudantes se curvaram ao seu professor.

Et j'ai parlé devant cinq parlements,

E eu já falei em 5 congressos,

Regardez, à 10 mètres devant nous.

A cerca de 12 metros, veja.

devant tout le monde à l'écran

na frente de todos na tela

Tu vois quelques arbres devant l'école.

Você vê algumas árvores na frente da escola.

Une voiture s'arrêta devant ma maison.

Um carro estacionou em frente à minha casa.

Il se tenait debout devant moi.

Ele ficou na minha frente.

Vingt éperviers fuient devant un hibou.

Vinte falcões fogem de uma coruja.

Tom était assis devant son ordinateur.

Tom sentou-se diante de seu computador.

Nous vîmes, devant nous, un château.

Nós vimos um castelo na nossa frente.

Personne ne se tient devant l'entrée.

Não há ninguém na entrada.

devant beaucoup de gens sur YouTube,

para muitas pessoas no YouTube,

- Tout le monde est égal devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux devant la loi.

Todos são iguais perante a lei.

Je fais deux boucles, l'une devant l'autre.

São dois laços, um à frente do outro.

J'ai pris un taxi devant la gare.

Eu peguei um táxi em frente à estação.

Il y a une banque devant l'hôtel.

Tem um banco na frente do hotel.

Tous les hommes sont égaux devant Dieu.

Todos os homens são iguais perante Deus.

Devant ma maison se trouve un lac.

Há um lago em frente à minha casa.

La femme se tient devant la bibliothèque.

A mulher está em frente à biblioteca.

Ne va pas trop loin devant nous.

Não vá para muito longe de nós.

Ne veux-tu pas t'assoir devant, Tom?

Não quer sentar na frente, Tom?

Le paysage devant moi était vraiment magnifique.

- A cena diante de mim foi muito linda.
- A cena diante de mim foi muito bonita.
- O cenário diante de mim era muito bonito.

Un étranger est debout devant la maison.

Um estranho está de pé em frente da casa.

Le bus stoppe directement devant ma maison.

O ônibus para bem na frente da minha casa.

Nous avons un jardin devant notre maison.

Nós temos um jardim na frente de nossa casa.

Un jeune homme chante devant la porte.

Há um jovem rapaz cantando em frente à porta.

Soudain, un homme s'avança au devant d'eux.

De repente, um homem parou na frente deles.

Je me tiens devant l'église, à l'instant.

Estou parado em frente à igreja agora mesmo.

Marie sèche ses cheveux devant le miroir.

Maria está secando o cabelo diante do espelho.

- Oui exactement. - Vous êtes devant la caméra.

- Sim, exatamente. - Você está na câmera.

Ne font pas une présentation devant un public.

não fazem uma apresentação para o público.

Il me suffit de m'émerveiller devant ces mystères

Para mim, é suficiente ficar encantado com esses segredos

Je vois pas ce qu'il y a devant.

Não vejo o que está à frente!

Avale tout ce qui se présente devant toi

engole tudo o que vem na sua frente

Et Fatih Portakal continue de diffuser devant nous

e Fatih Portakal ainda está transmitindo na nossa frente

Regardez devant Galileo avant cette torpille appelée Galil

Olhe antes de Galileu antes desse torpedo chamado Galil

Ils étaient loin devant nous comme une ère

eles estavam muito à nossa frente como uma era

Tout le monde est égal devant la loi.

Todos são iguais perante a lei.

Tout à coup, trois chiens apparurent devant nous.

- De repente, surgiram três cães na nossa frente.
- De repente, três cachorros apareceram na nossa frente.

Devant moi il y a une voiture jaune.

À minha frente, há um carro amarelho.

Il y a un pont suspendu devant nous.

Há uma ponte suspensa diante de nós.

Il y a une banque devant la gare.

Há um banco em frente à estação.

Tout à coup, un homme s'arrêta devant eux.

De repente, um homem parou na frente deles.

Il y a un banc devant la gare.

Há um banco em frente à estação.

Devant un créditeur, rien ne sert de pleurer.

Não basta choro a um credor.

C'est juste moi qui frime devant les filles.

- Este sou eu, me exibindo para as meninas.
- Este sou eu, se mostrando para as meninas.

Tu passes trop de temps devant la télé.

Você passa tempo demais vendo televisão.

La rue devant ma maison est assez étroite.

A rua em frente da minha casa é bastante estreita.

Elle se brossait les cheveux devant un miroir.

Ela penteava os cabelos em frente ao espelho.

Il ne faut pas clocher devant les boiteux.

Em casa de enforcado não se fala em baraço.

La voiture attend devant le portail en fer.

O carro está esperando em frente ao portão de ferro.

Avec la foule rassemblée devant pour observer le chaos,

Com grandes multidões reunidas cá fora para ver o caos,

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut choisir.

Não fique apenas sentado à frente do computador, decida-se.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur. Prenez une décision.

Não fique sentado à frente do computador. Tem de decidir.

- Tournez là-devant à droite.
- Tournez-là à droite.

Dobre à direita ali.

Il y a une statue du professeur devant l'école.

Há uma estátua do professor em frente à escola.

Honteux et repentant devant son acte, Judas s'est pendu.

Envergonhado e arrependido de seu gesto, Judas enforcou-se.

Y a-t-il un jardin devant la maison ?

Há um jardim em frente à casa?

- C'est la porte de devant.
- C'est la porte principale.

- É a porta principal.
- Aquela é a porta principal.
- Essa é a porta principal.

Ne sois pas intimidé de parler devant les gens.

Não seja tímido de falar na frente das pessoas.

D'habitude, il y a des taxis devant la gare.

- Normalmente há táxis na frente da estação de trem.
- Costuma haver táxis em frente à estação.

Tom demanda à Mari de l’attendre devant la bibliothèque.

- Tom pediu a Mary que o esperasse em frente à biblioteca.
- O Tom pediu que a Mary esperasse por ele na frente da biblioteca.

La voiture qui est devant moi est à Karam.

O carro à minha frente é do Karam.

Exprimons le désespoir de l'homme devant l'absurdité de l'existence.

Expressemos o desespero do homem diante do absurdo da existência.

devant des gens qui ont aimé les vidéos précédentes

para pessoas que curtiram vídeos anteriores,

Ici, devant Hector les Grecs fuyaient épars ; / là, les siens, foudroyés par l'aigrette d'Achille, / devant son char tonnant s'enfonçaient dans leur ville.

Pois em torno de Pérgamo, em combate, / ele via os heróis: gregos, aqui, fugindo / de ardorosos troianos, que os perseguem; / frígios, ali, em cujo encalço Aquiles, / do temível penacho, em seu carro dispara.

Fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

Temos de olhar em frente e usar a força das pernas...

Regardez, il y a un mur de cladium devant nous.

Veja, temos uma floresta de cladium à frente.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut se décider.

Não fique apenas sentado à frente do computador, tome uma decisão.

Progresse en détruisant tout ce qui se présente devant vous

progride destruindo tudo o que vem à sua frente

Devant tout le monde, comme s'il était irradié comme ça

Na frente de todo mundo, como se fosse irradiado assim

Lorsqu'il revient sur Terre, il vit 0,02 seconde devant nous.

Quando ele retorna à Terra, ele vive 0,02 segundos à nossa frente.

Maintenant il a été traîné devant le nouveau roi, Hjorvard….

Agora ele foi levado até o novo rei, Hjorvard….

Il y a eu hier un accident devant la maison.

Houve um acidente de trânsito em frente à casa ontem.