Translation of "Voilà" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "Voilà" in a sentence and their polish translations:

Le voilà.

Oto on.

Et voilà.

Oto jest!

Le voilà !

Tam!

La voilà.

Była tam.

Voilà Tokyo.

- Oto Tokio.
- Tam jest Tokio.

Voilà Tom.

Tam jest Tom.

En voilà un.

Tu jest jeden.

En voilà un !

Tu jest jeden!

Et voilà, regardez.

Mamy go, spójrzcie.

C'est parti. Voilà.

Dobrze, naprzód. W porządku.

Voilà le bus.

Autobus nadjeżdża!

Voilà le plan.

Oto jest plan.

Voilà mon numéro.

Tu jest mój numer.

Voilà la mariée !

A oto i panna młoda!

Nous y voilà !

Tu jesteśmy!

- C’est tout.
- Voilà.

- To wszystko.
- To tyle.

Voilà pour vous.

Proszę bardzo!

- Voilà, prends ceci !
- Voilà, prenez ceci !
- Tenez, prenez ceci !

Proszę, weź to.

Regardez. Voilà, c'est parfait.

To jest dobre.

Et voilà, on l'a.

Mamy go.

Voilà, sa gueule s'ouvre.

Ma otwarty pysk.

Voilà une pensée déprimante !

Przygnębiające, prawda?

En voilà un autre.

Oto kolejny.

Voilà, on y est.

Tak, to on.

Voilà une information intéressante.

To ciekawa historia.

- La voilà !
- La voilà !

Oto ona!

Voilà un livre, ici.

Tutaj jest książka.

Et voilà le travail !

A oto praca!

Voilà comment on va sortir.

Patrzcie, to droga wyjścia z wąwozu.

Et voilà, sa gueule s'ouvre.

Ma otwarty pysk.

Voilà ce que fait l'architecture.

Tak właśnie działa architektura.

Alors voilà... Êtes-vous prêts ?

A jest to... Jesteście gotowi?

Voilà une lettre pour toi.

To list do ciebie.

Voilà ce que ça donnerait.

wygląda to tak.

- Il est ici !
- Le voilà !

- O, jest!
- On tu jest!

Prêt ou pas, me voilà !

Gotów lub nie, oto jestem.

C'est une longue descente. La voilà.

To daleko w dół. Tam jest.

- Voici mon portefeuille.
- Voilà mon portefeuille.

Oto mój portfel.

Voilà un panier plein de fruits !

Oto koszyk pełen owoców.

- Voici vos clés.
- Voilà vos clés.

- Oto pańskie klucze.
- Tutaj są twoje klucze.

- Le bus arrive.
- Voilà le bus.

- Jedzie autobus.
- Nadjeżdża autobus.

Voilà comment il inventa la machine.

Tak oto właśnie wynalazł to urządzenie.

Voilà l'hôtel où Tom reste généralement.

To jest hotel, w którym Tom zazwyczaj się zatrzymuje.

- C'est Tatoeba.
- Voilà Tatoeba.
- Voici Tatoeba.

Oto Tatoeba.

Voilà qui je suis sur le Web.

To ja w Internecie.

Allant de l'asthme au cancer. Et voilà !

obejmujących wszystko, od astmy do raka. No i mamy go!

Regardez, voilà les repères que j'ai laissés.

Zobaczcie, tu wcześniej zaznaczyłem mój ślad.

Et voilà un autre chantier au Japon,

A to inne miejsce, w Japonii,

Voilà les sept milliards habitants du monde.

To jest siedem miliardów ludzi, którzy żyją na świecie.

- Nous voilà !
- Nous voici !
- Nous y voilà !

Jesteśmy na miejscu!

Bingo ! Et voilà ! Attention de ne pas l'étouffer.

Bingo! Udało się! Upewnijcie się, że się tli.

Nous voilà à Athènes, à la Fondation Niarchos.

To są Ateny, Fundacja Niarchos.

Et voilà mon bureau, près de la mer.

A to jest moje biuro na morzu.

Voilà les résultats produits grâce à cette analyse.

Ta analiza dała następujące wyniki.

Voilà une voiture. On ne veut pas la rater !

Tam jedzie samochód. Nie chcę go przegapić!

Et voilà. J'espère que c'était pas une mauvaise décision.

Zrobione. Miejmy nadzieję, że nie była to zła decyzja.

Voilà ce qu'on entend par le terme « petit cultivateur ».

To właśnie oznacza określenie "małe gospodarstwo rolne".

Et la voilà qu'elle se balade comme un bipède.

I tak oto kroczy, idzie dwunożnie.

On était contents. On s'est dit : "Tiens, la voilà."

To była radość. Jakby to była ona.

- Je suis ici depuis deux heures déjà.
- Voilà déjà deux heures que j'y suis.
- Voilà déjà deux heures que je suis ici.

Jestem tutaj już dwie godziny.

Voilà, regardez. Un grand bâton comme ça. Allez, suivez-moi.

Bierzemy długi, prosty kij. Chodźcie!

Le voilà. Y a pas que moi qui suis fatigué.

Tam jest. Nie tylko ja jestem zmęczony.

Voilà pourquoi, en tant qu'artiste, l'abstraction est mon outil préféré.

Moim ulubionym narzędziem jest abstrakcja.

- Ton sac est ici.
- Voici ton sac.
- Voilà ton sac.

Tutaj jest twoja torba.

Mais voilà un animal foncièrement asocial qui joue avec des poissons.

A oto mamy wysoce antyspołeczne zwierzę bawiące się rybami.

Voilà des solutions à un monde qui ne trouvent plus de solutions.

to rozwiązania w ramach programów redukcji emisji.

"Voilà une proie typique." Je trouve des proies, des traces dans le sable,

„Dobrze, te zwierzęta zabija”. Przyglądałem się ofiarom,, małym śladom, jamom w piasku,

Et voilà le problème: chacune de ces projections a son lot de compromis

To jest właśnie duży problem: Każdy z tych rzutów powoduje zniekształcenie

- C'est la raison pour laquelle je suis venu ici.
- Voilà la raison pour que laquelle je suis venu ici.

Z tego powodu tutaj przyszedłem.

- Il pleut des cordes.
- Il pleut à verse.
- Il pleut comme vache qui pisse.
- Il pleut à seaux.
- Voilà qu'il drache.

Lunęło jak z cebra.

- Je vous en prie.
- S'il vous plaît.
- S'il te plaît !
- Je vous en prie !
- Je t'en prie !
- Tiens !
- Voilà.
- Je te prie.

Proszę.