Translation of "Ange" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Ange" in a sentence and their portuguese translations:

C'est un ange.

Ele é um anjo.

- Elle est mon ange gardien.
- C'est mon ange gardien.

Ela é o meu anjo da guarda.

Il est Michel-Ange

Ele é Michelangelo

Tu es mon ange.

Você é o meu anjo.

Je t'aime, mon ange.

- Te quero, anjo meu.
- Te amo, meu anjo.

- Quel petit ange !
- Quel angelot !

Que anjinho!

Merci, tu es un ange.

- Obrigado. Você é um anjo.
- Obrigada. Você é um anjo.

Elle ressemblait à un ange.

Ela parecia um anjo.

Tom n'est pas un ange.

Tom não é nenhum anjo.

Ce matin, j'ai vu un ange.

- Hoje de manhã eu vi um anjo.
- Esta manhã eu vi um anjo.

Avez-vous jamais vu un ange ?

Você já viu um anjo?

Ton ange gardien veille sur toi.

Teu anjo da guarda vela por ti.

Votre ange gardien veille sur vous.

Vosso anjo da guarda vela por vós.

Un enfant endormi est comme un ange.

Uma criança que dorme é como um anjo.

Sois un ange et éteins la radio.

Seja bonzinho e desligue o rádio.

Michel-Ange d'un autre génie de cette période

Michelangelo de outro gênio daquele período

- Quel petit ange !
- Quel angelot !
- Quel petit chérubin !

Que querubinzinho!

- Je t'aime, mon ange.
- Je t'aime, mon trésor.

Eu te amo, meu tesouro.

Le protagoniste du nouveau film est un ange jeune.

O protagonista do novo filme é um jovem anjo.

Le monde, mon cher ange, n'est pas un couvent.

- O mundo, querido anjinho, não é um convento.
- O mundo, caro anjinho, não é um mosteiro.

Un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph.

Um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Un ange du Seigneur apparut à Joseph en songe.

Um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Il y a toujours un fossé entre Léonard et Michel-Ange

Há sempre uma brecha entre Leonardo e Michelangelo

Être un ange en public, mais le diable à la maison.

Ser um anjo entre as pessoas, mas satanás em casa.

Le bébé qui dort dans la poussette est mignon comme un ange.

A criança a dormir no carrinho de bebê tem a beleza de um anjo.

Ne conduis jamais plus vite que ton ange gardien ne peut voler.

Nunca dirija mais rapidamente do que seu anjo da guarda pode voar.

Après la mort d'Hérode, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph.

Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Le travail à faire était un enfant ange à dessiner dans le baptême de Jésus.

O trabalho a ser feito era um filho anjo para ser desenhado no batismo de Jesus.

- Tu dois t'agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange.
- Vous devez vous agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange.

- Você precisa ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.
- Vocês precisam ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.

J'ai connu ta mère sur Facebook. Donc si Facebook n'existait pas, tu n'existerais pas non plus, mon petit ange.

Conheci sua mãe no Facebook. Se o Facebook não existisse, você também não, meu anjo.

J'ai rencontré ta mère sur Facebook. Donc, si Facebook n'existait pas, toi non plus tu n'existerais pas, mon petit ange.

Conheci sua mãe no Facebook. Se o Facebook não existisse, você também não, meu anjo.