Translation of "Marche" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Marche" in a sentence and their polish translations:

- Elle marche.
- Ça fonctionne.
- Ça marche.

To działa.

- Tom marche vite.
- Tom marche rapidement.

Tomek chodzi szybko.

- Il marche lentement.
- Elle marche lentement.
- Vous marchez lentement.
- Marche doucement.

On idzie powoli.

Elle marche.

Chodzi.

Ça marche.

Umowa stoi.

Tom marche.

Tom chodzi.

Il marche.

On idzie.

Tom marche lentement.

Tom chodzi wolno.

- Va !
- Marche.
- Bouge !

Idź.

L'hypnose, ça marche.

Hipnoza działa.

Marche plus doucement.

Idź wolniej.

Ça marche plutôt bien.

Nie jest tak źle.

Il marche très lentement.

Ależ on wolno chodzi.

Il marche vers l'école.

Idzie do szkoły piechotą.

- Ça fonctionne.
- Ça marche.

To działa.

Attention à la marche.

Uwaga stopień.

Marche sur le trottoir.

Idź chodnikiem.

Qu'ils se mettent en marche.

mogą ruszyć dalej.

Salut, comment marche ton affaire ?

Cześć, jak interesy?

Je marche tous les jours.

Codziennie chodzę pieszo.

Ne marche pas sur l'herbe.

Nie depcz trawnika.

Il marche avec des béquilles.

On chodzi o kulach.

Pourquoi cela ne marche pas ?

Dlaczego to nie działa?

Ton nouvel ordinateur marche bien ?

Czy twój nowy komputer dobrze działa?

- Je marche.
- Je me promène.

Chodzę.

Pensez-vous que ça marche ?

Myśli pan, że to działa?

Ça marche à chaque fois.

To działa za każdym razem.

- Il était fatigué par sa longue marche.
- Il était épuisé de sa longue marche.

Był zmęczony długim marszem.

- Marche lentement.
- Marchez lentement.
- Marchez doucement.

Iść powoli.

Marche lentement et je te rattraperai.

Idź wolno, a ja Ciebie dogonię.

Elle marche toujours d'un pas léger.

Ona zawsze lekko chodzi.

- J'adore la marche.
- J'adore les excursions.

Uwielbiam piesze wycieczki.

Donc, ça marche pour les formes.

To działa przy kształtach.

Mais est-ce que ça marche ?

Czy to działa?

- Allez !
- Magne-toi !
- Filons !
- Marche.
- Bouge !

Dalej!

- Rien ne fonctionne.
- Rien ne marche.

Nic nie działa.

Ça ne marche pas. J'ai toujours froid.

To nie działa. Ciągle mi zimno.

On ne peut plus faire marche arrière.

Teraz już nie ma odwrotu.

Ça marche, c'est du rafraîchissement par évaporation.

To się nazywa „chłodzenie wyparne”.

Rien ne marche aussi bien qu'une photo.

Ale nie wszystko widać na zdjeciu.

Il était fatigué par sa longue marche.

Był zmęczony długim spacerem.

Je préfère la marche à la bicyclette.

Wolę chodzić pieszo niż jeździć na rowerze.

- Est-ce que ça fonctionne ?
- Ça marche?

Czy to działa?

Je marche toujours pour me rendre à l'école.

Zawsze chodzę do szkoły.

- Pourvu que cela fonctionne.
- Pourvu que ça marche.

- Prawdopodobnie zadziała.
- Miejmy nadzieję, że zadziała.

Sauter dans un train en marche est dangereux.

Wyskakiwanie z pędzącego pociągu jest niebezpieczne.

- Elle lui demanda comment mettre la machine en marche.
- Elle lui a demandé comment mettre la machine en marche.

Zapytała go jak włączyć maszynę.

Je suis fascinée par la façon le monde marche.

zawsze fascynowało mnie to, jak funkcjonuje świat.

Après quelques minutes de marche, nous étions au parc.

Po kilku minutach doszliśmy do parku.

C'est à une heure de marche de la gare.

Piechotą na dworzec jest godzinę.

Si ça marche, on essaiera de la mettre là-dedans.

Do tego go zgarniemy, jeśli się uda.

- Le téléviseur ne marche pas.
- Le téléviseur ne fonctionne pas.

Telewizor nie działa.

- Dégage !
- Pars !
- Partez !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

Idź!

- Le chauffage ne fonctionne pas.
- Le chauffage ne marche pas.

Ogrzewanie nie działa.

- Le téléphone ne marche pas.
- Le téléphone ne fonctionne pas.

Telefon nie działa.

Ne descendez pas pendant que le véhicule est en marche !

Nie wysiadać kiedy pojazd jest w ruchu.

- Est-ce que ça marche ?
- Est-ce que ça fonctionne ?

Działa?

- Le téléviseur ne marche pas.
- Le téléviseur ne fonctionne pas.
- Le poste de télévision ne fonctionne pas.
- La télévision ne marche pas.
- La télé ne marche pas.
- La télévision ne fonctionne pas.
- La télévision ne fonctionne plus.

Telewizor nie działa.

Il faut être prudent quand on marche sur un lac gelé.

Musimy być ostrożni na zamarzniętym jeziorze.

Une chose est sûre : je ne peux plus faire marche arrière.

Decyzja została podjęta.

Il a rentré sa voiture en marche arrière dans le garage.

Wycofał samochód do garażu.

- Comment ça marche ?
- Comment ça marche ?
- Comment cela fonctionne-t-il ?

W jaki sposób to działa?

Ne marche pas si vite, je ne peux pas te suivre.

Nie idź tak szybko. Nie mogę nadążyć.

- Ton nouvel ordinateur marche bien ?
- Votre nouvel ordinateur fonctionne-t-il bien ?

Czy twój komputer dobrze się sprawuje?

Le problème, c'est qu'une fois engagé, je ne peux pas faire marche arrière.

Jednak jeśli przez niego przeskoczę, to nie ma powrotu.

Il faut environ dix minutes de marche pour se rendre à la gare.

Na dworzec jest około dziesięciu minut spacerem.

Depuis que je me suis cassé le pied, je marche avec des béquilles.

Odkąd złamałem sobie stopę, chodzę o kulach.

En plus de ses cicatrices aux oreilles et sur les bras, elle marche en boitant,

Oprócz blizn na uszach i ramionach, kuleje na jedną nogę,

- Ce téléphone est hors service.
- Le téléphone ne marche pas.
- Le téléphone ne fonctionne pas.

Telefon nie działa.

- Ça ne marchera pas !
- Ça ne va pas !
- Ça ne veut pas marcher !
- Ça ne marche pas !

To nie zadziała.

- Ne marche pas seule après la tombée du jour.
- Ne déambule pas seul après la tombée du jour.

Nie chodź sama po zmierzchu.