Translation of "Vent" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "Vent" in a sentence and their polish translations:

- Le vent hurlait.
- Le vent mugissait.

Wiatr zawył.

Quel vent !

- Jaki silny wiatr!
- Ależ silny wiatr!

- Le vent s'est calmé.
- Le vent s'apaisa.

Wiatr się uspokoił.

Le vent souffle.

Wiatr dmucha.

Flirtant avec le vent.

flirtujący z wiatrem.

Le vent soufflait fort.

Wiał silny wiatr.

- Il y a du vent ?
- Y a-t-il du vent ?

- Czy jest wietrznie?
- Czy wieje wiatr?

Le vent souffle très fort.

Wiatr zmienia się w wichurę.

Le vent étouffe les sons.

Wiatr tłumi wszelkie odgłosy.

Le vent souffle du nord.

- Wiatr wieje z północy.
- Wieje północny wiatr.

Le vent souffle de l'ouest.

Wiatr wieje z zachodu.

Il y a du vent.

Jest wietrznie.

- Il n'y a pas de vent aujourd'hui.
- Il ne souffle aucun vent aujourd'hui.

Nie ma dziś wiatru.

- Le vent s'était calmé dans la soirée.
- Le vent s'est calmé dans la soirée.

- Wiatr pod wieczór uspokoił się.
- Wiatr uspokoił się wieczorem.

Le vent continue de souffler fort.

Wiatr jest ciągle silny.

Il y avait beaucoup de vent.

Było wietrznie.

Il y a du vent aujourd'hui.

- Dziś jest wietrznie.
- Wiatr jest dziś silny.
- Wieje dziś silny wiatr.

Un vent fort commença à souffler.

Silny wicher zaczął wiać w kierunku lądu.

Le vent souffle vers le sud.

Wieje na południe.

Et ces bâtiments flirtent avec le vent,

Te budynki flirtują z wiatrem,

Un jour je courrai comme le vent.

Pewnego dnia będę pędzić jak wiatr.

Un voilier isolé navigue contre le vent.

Samotny żaglowiec płynie pod wiatr.

Il y a peu de vent aujourd'hui.

Trochę wietrznie dzisiaj.

Qui sème le vent, récolte la tempête.

Kto sieje wiatr, ten zbiera burzę.

Le bambou se courbe sous le vent.

Bambus ugina się pod wpływem wiatru.

Voici la vallée qu'on recherche ! Le vent m'emporte !

Do tamtej doliny zmierzamy! Prąd wstępujący mnie poniósł!

Il y a deux jours, le vent soufflait.

Dwa dni temu wiał wiatr.

Il n'y a presque pas de vent, aujourd'hui.

Dzisiaj raczej nie ma wiatru.

Les gradients de pression créent le vent de surface,

Zmiany ciśnienia powodują powierzchniowy wiatr,

Hier son chapeau a été emporté par le vent.

Wczoraj zwiało jej kapelusz.

Parfois, je suis capable de courir comme le vent.

Czasem biegnę tak szybko, jak wiatr.

- Il y avait beaucoup de vent.
- C'était très venteux.

Było bardzo wietrznie.

Maintenant qu'on est dos au vent et hors de danger,

Wiatr wieje w naszym kierunku i jesteśmy bezpieczni.

- Le vent du Nord a soufflé toute la journée.
- Le vent du nord a soufflé toute la journée.

Północny wiatr wiał przez cały dzień.

Le vent produit un son effrayant, comme des fantômes hurlants.

Wiatr brzmi przerażająco, niczym krzyczące duchy.

Je suis dans l'abri, hors de portée du vent et des intempéries,

Mam ochronę przed wiatrem i złą pogodą.

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

Wiatr uniemożliwia słyszenie, musi polegać na widzeniu w ciemności.

Un vent en provenance de l'océan souffle en cette période de l'année.

Wiatr od strony oceanu wieje w tym okresie roku.

Où que vous alliez en Hollande, vous verrez des moulins à vent.

Nieważne gdzie chcesz pojechać do Holandii - i tak zobaczysz wiatraki.

Peu de temps, et pas un souffle de vent pour propager leurs spores.

Brakuje czasu i wiatru na rozsiewanie zarodników.

Mais s'il y a beaucoup de vent cette nuit, ça risque de le recouvrir.

Ale jeśli w nocy będzie silny wiatr, może go całkowicie zwiać.

- Qui sème le vent, récolte la tempête.
- Celui qui cause des problèmes aura des problèmes.

Kto sieje wiatr, ten zbiera burzę.